Borgia S01E02 (2011)

Borgia S01E02 Další název

Borgiové 1/2

Uložil
bez fotografie
Desh Hodnocení uloženo: 31.12.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 264 Naposledy: 11.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 035 537 822 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Borgia S01E02 - Ondata di calore [VO.ENGLISH.WEBRIP-Xvid.TSLC] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Historický televizní seriál o rodině Borgiů natáčený v Česku.
Přeloženo z odposlechu a částečně z francouzských titulků. Užijte si seriál.
IMDB.com

Titulky Borgia S01E02 ke stažení

Borgia S01E02 (CD 1) 1 035 537 822 B
Stáhnout v jednom archivu Borgia S01E02
Ostatní díly TV seriálu Borgia (sezóna 1)

Historie Borgia S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Borgia S01E02

uploader13.1.2012 16:42 Desh odpovědět
bez fotografie

reakce na 449066


Už jsem je konečně dokončila, šlo mi to nějak pomalu, snad budu mít další díl rychleji.:-)
11.1.2012 17:29 skokann odpovědět
bez fotografie
Mužu se zeptat zdali se pracuje na titulcích k dalšímu dílu? Děkuji.
uploader4.1.2012 21:56 Desh odpovědět
bez fotografie

reakce na 446341


Titulky budu mít hotové asi až o víkendu, nemám teď moc času no... :-)
4.1.2012 20:53 lucascus odpovědět
bez fotografie
Dík moc, už se těším na trojku :-)
3.1.2012 18:37 Lacheta odpovědět
bez fotografie
Moc dík
1.1.2012 11:33 Balfas odpovědět
bez fotografie
Ještě, ještě, ještě víc :-D Nějak mě to chytlo a Ty jsi jediný kdo to překládá a ještě na výbornou ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.
Výborně.
a co tohle...
The Predator 2018 NEW 720p HDCAM V2-1XBET[TGx]
ŽiváSmrť nevie robiť cez MKVTool... Ergulis ti tam napísal tagy (jak pre opicu) cez html!
AHojte,
cez víkend by mali byť hotové - je tam dosť ťažká franina a samé právnické výrazy, tak to
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez
No - pokud mám mluvit za svoji část řady, tak jsem se s tím pro MKVčko s*al týden, prolezl všemožná
namátkou se dívám, že by to mohl zvládnout jakýsi easysup. ale určitě toho bude na výběr víc.
nevím, proč tu řada lidí píše ty divné věci o tom, že to nejde, ale mkv je kontejner, stejně jako av
Pokud nezasáhneš do MKVčka a neuděláš ty titulky jako hardsubs (natvrdo vypálené do videa), tak se v
nie som moc technicky typ,tu je len taka moja laicka odpoved.mozno sa pletiem.
myslim,ze konverzii
Nemusíš zakládat požadavek, dělám na tom. Jen to nebude hned jak první díl.
Tak jsem stáhl FORMATFACTORY - Kaspersky mi hlásil Malware, vymazal soubor a restartoval PC, stáhl j
Ahoj, hlavně mi jde o zvětšení písma - aby staroušci viděli :-) S tagy netuším, jak se pracuje.
Prosím přeloží to někdo? Mohu ripnout anglicke titulky.
bude 2 dil?