Bright (2017)

Bright Další název

Osvícený

Uložil
bez fotografie
tombotit Hodnocení uloženo: 28.12.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 152 Celkem: 7 324 Naposledy: 19.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 443 100 134 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bright.2017.720p.WEBRip.XviD.AC3-FGT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pokud chcete přečasovat, budu jen rád.
Titulky můžete dávat i na jiné weby a vkládat do filmů.
Ponechte prosím v textu autora titulků.

Sedí na verze:
Bright.2017.720p.WEBRip.x264-STRiFE
Bright.2017.720p.WEBRip.XviD.AC3-FGT
Bright 2017 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-PSYPHER
Bright.2017.1080p.WEB.x264-CiELOS
Bright.2017.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Bright2017.2160p.NF.WEBRip.DDP5.1x264-NTb
(a patrně i další, je to všechno z jednoho zdroje)

K překladu: jsem nováček, toto jsou mé první titule. První verze nebyla úplně ono, bylo dost překlepů i pár nešikovných věcí v překladu, avšak po korekturách a revizích doufám, že je to dost koukatelné. Děkuju uživateli urotundy@cbox.cz za velkou revizi celého textu a uhlazení problémových pasáží a dále DaveNinja, LOYF, xpavel a ostatním za připomínky. Další případné chyby hlaste prosím s číslem titulku nebo časem do komentářů, rád opravím. Respekt každému, kdo tady titulkování dělá, navíc zadarmo a ve volném čase. Je to dřina.

K terminologii. „Dark Lord“ je správně „Temný pán“ a bylo to tak i v první verzi titulků. „Pán temnoty“ by musel být „Lord of Darkness“, jenomže nakonec u mne vyhrála právě tato varianta, víc lidí to tak zná a očekává.

„Osvícený“ vs „Jasný“. „Bright“, přesněji „bright person“ chápu tak, že jsou v tom vlastnosti jako inteligence, důvtip a snad i vůdcovství. Což je přesně ten někdo, kdo by si měl hrát s tím, s čím si ve filmu hraje, resp. mohl si hrát. Proto nakonec spíše „Osvícený“ než „Jasný“ (i když ani ten není špatný).

Místní názvy, přezdívky a jména jsem až na jedno zvířátko nepřekládal, příp. jsem pouze jemně posunul směrem k češtině (např. Leilah -> Leila).
IMDB.com

Titulky Bright ke stažení

Bright (CD 1) 3 443 100 134 B
Stáhnout v jednom archivu Bright
titulky byly aktualizovány, naposled 30.12.2017 14:58, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Bright

30.12.2017 (CD1) tombotit  
30.12.2017 (CD1) tombotit Revize, pravděpodobně finální verze.
29.12.2017 (CD1) tombotit další reakce na připomínky uživatelů
28.12.2017 (CD1) tombotit  
28.12.2017 (CD1) tombotit  
28.12.2017 (CD1) tombotit - vyhozené texty písní, doplněn překlad některých nápisů v úvodu, překlepy a drobné chyby
28.12.2017 (CD1) tombotit Původní verze

RECENZE Bright

24.2.2018 1:31 kajo2000 odpovědět
bez fotografie
Vdaka
3.2.2018 16:43 spita2 odpovědět
bez fotografie
dakujem
24.1.2018 20:46 staf odpovědět
bez fotografie
vdaka. sedi na Bright.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
19.1.2018 21:14 Picky odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, parádní práce, zejména pokud to byl první počin, cos dělal :-)
9.1.2018 22:37 snart odpovědět
bez fotografie
dik, sedi Bright.2017.720p.HDRip.X264.AC3-EVO
8.1.2018 16:40 dlapic odpovědět
bez fotografie
diky
6.1.2018 19:56 cancro odpovědět
bez fotografie
DObre titulky. Good job!
5.1.2018 20:45 istic odpovědět
bez fotografie
dakujem
2.1.2018 21:33 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
2.1.2018 17:46 Soom85 odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader1.1.2018 21:50 tombotit odpovědět
bez fotografie

reakce na 1124194


Díky za upozornění, oprava bude v další verzi.
1.1.2018 20:49 Speederko odpovědět
bez fotografie
Diky moc za titulky
01:08:51 hodina máš tam malý preklep. Nie ,,byl" ale ma tam byť,,by" ;-)
1.1.2018 18:38 zzzzzz odpovědět
bez fotografie
díky za titulky
1.1.2018 17:59 tritrek Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1124106


...v najlepšom prípade oboje ;-)
1.1.2018 13:04 xpavel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123605


To doladis:-) Ne nadarmo se rika, ze pri titulkovani neni ani tak nutna perfektni znalost jazyka, z ktereho prekladas, ale perfektni znalost jazyka, do ktereho prekladas.
1.1.2018 13:02 xpavel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1124031


tak to ses asi jeden ze 4 lidi v teto zemi:-)
1.1.2018 11:31 kri.ja odpovědět
bez fotografie
...díkes!
1.1.2018 9:46 srpa odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
31.12.2017 20:54 zamostny Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky moc.
uploader31.12.2017 20:29 tombotit odpovědět
bez fotografie
TIP - CHUŤOVKA: Netflix vydal krátké video o historii magie v tomto světě. Lepší dokoukat až po filmu (titulky to má jen automatické anglické) Sledujte zde: https://youtu.be/PRRoAZcwQMY
31.12.2017 19:45 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1124019


čůrákohlav je normální nadávka, kterou používám už asi 30 let...
uploader31.12.2017 19:29 tombotit odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123981


Jo, původně tam bylo "šuldo", ale při revizi padl návrh na "čurákohlave" a mně tahle varianta přišla, že tak nějak dobře pasuje ke všem těm "prasoksichtům", "shrečím prdelím" a podobně.

Ano, vím, reálně existuje ještě "čuráčí hlava" (tak mi kdysi nadával jeden o hlavu menší a o dvacet kilo lehčí cigán a v Google má vyšší frekvenční výskyt), ale jak jsem psal výše – když dáš vedle "prasoksichta" a "čurákohlava", dává to sice jen malinký a hodně zvrácený, ale přeci jenom jakýsi smysl.
31.12.2017 16:59 MILFhunter69 odpovědět
bez fotografie
po 47. minutě je přeložen "dickhead" doslovně jako čůrakohlav :-DDD
31.12.2017 12:38 miki78sk odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
30.12.2017 23:50 miodio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky!
30.12.2017 21:26 willyama odpovědět
Díky!!
30.12.2017 21:01 kremilekcz odpovědět
bez fotografie
sedí i na Bright2017.2160p.NF.WEBRip.DDP5.1x264-NTb
30.12.2017 21:00 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Vdaka :-)
30.12.2017 20:38 LVXifer odpovědět
bez fotografie
vdaka.
30.12.2017 20:24 roco odpovědět
Tak jsem se právě dodíval. Všechny chybky níže popsané byly už opraveny, takže já měl už gůůůůůd verzi. Všiml jsem si možná dvou malých chybiček, ale stejně si nepamatuju kde to bylo, takže prostě a jednoduše - DÍKY.
30.12.2017 19:27 miravlak odpovědět
díky!
30.12.2017 18:49 jaspa79 odpovědět
velka vdaka ti.
30.12.2017 17:58 xpavel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123761


V cechach se nepouziva:-)
30.12.2017 17:48 Ceeeee odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123552


V podstatě je jedno, jestli „druhak” slovo je, nebo není. Používá se poměrně hojně, takže v hovorové řeči se použít dá.
30.12.2017 15:11 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
uploader30.12.2017 6:20 tombotit odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123618


Kontakt je titucom@email.cz. Předem díky.
30.12.2017 4:38 urotundy@cbox.cz odpovědět
Napiš mi sem prosím nějaký kontakt, mám pro tebe kompletní revizi, včetně opravených výrazových nesmyslů a hrubek. Pošlu ti ji, nechce se ni to sem dávat jako přílohu. Díky.
30.12.2017 1:37 DaveNinja odpovědět
bez fotografie
Díkec za titule.
Pár překlepů:
393 prasokryschtí --> prasoksichtí
1402 možmá --> možná
uploader30.12.2017 0:52 tombotit odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123583


Dík za reakci. Chyby se sraženýma půlkama a pocity studu přiznávám, průběžně napravuju a updatuju nově verze. To za prvé. Za druhé poté, co jsem si tím prošel, začínám ma-lin-ko tušit, co je titulkování za neuvěřitelnou, strašlivou dřinu. Z toho vyplývá, že osobně bych svou kritiku příště hodně krotil, kdybych to mohl vrátit zpátky. No tak nemohl a teď si to holt musím vyžrat. Zároveň se ale se vždy dívám, jestli kritizující alespoň jedny titule také udělal. Když tam má nula, v duchu si řeknu: "Víš dost hovno, Johne Sněhu, dost hovno" (což je samozřejmě velmi, velmi špatný překlad, ale co už se mnou naděláš, líp to nesvedu) a pokračuju dál. Mám tam chyby, učím se, přesto si klidně i s koňskou dávkou neskromnosti stojím za tím, že je to trochu někde jinde než ten polský maglajz, přehozený do češtiny, ve kterém třetina věcí chybí a třetina nedává smysl. PS: chyba, kterou zmiňuješ, je v dnešním releasu už opravená tak, jak mi bylo doporučeno. Uznal jsem to. Jestli chceš skutečně pomoci, nešetři mě za dosud neopravené chyby, avšak v klidu se vykašli na něco, co už tam není a je spravené. Budu ti vděčný já (tak trochu), budou ti vděční stahovači, ke kterým se dostane další, vylepšená verze (docela dost) a svět bude zase o fous lepší :-)
29.12.2017 23:53 sailes odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123438


V prvé řadě díky za titulky. V titulkách je pořád slušná hromada nesmyslných a zavádějících překladů. Normálně by to člověk neřešil ale po tvém vydatném komentáři u titulků jiného autora je to zarážející. Jinak jak bylo již zde řečeno: "Dont question me!" = "Nezpochybňuj mě!". Volný překlad "nevyslýchej mě" je nesmysl.
29.12.2017 23:33 andre001 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc pěkná práce na první titulky, děkuju!
uploader29.12.2017 21:54 tombotit odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123552


Ad "druhák" – vím, ale líbí se mi to. V titulcích to není... :-)
29.12.2017 21:43 janmatys odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titule pane! A mezi námi "druhak" (z popisu) není slovo, je to prostě "jednak ..." a "jednak ..." ;-).
29.12.2017 20:46 pupkin1 odpovědět
bez fotografie
díky
29.12.2017 20:20 LongBryce odpovědět
bez fotografie
Díky : )
29.12.2017 19:44 Mermeros odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!
29.12.2017 19:29 DzovanyBordelo odpovědět
bez fotografie
Supr. Díky moc!
29.12.2017 19:00 vlasak8 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!
29.12.2017 16:26 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
29.12.2017 15:51 Joshua28 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky! :-)
29.12.2017 14:43 hellboy80 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123414


Tak nemusíš to překládat doslovně. Může to být třeba "nepodceňuj mě". Záleží na kontextu. Film jsem zatim neviděl, tak nemůžu radit.
uploader29.12.2017 14:35 tombotit odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123420


Uznávám, že z nevyslýchat/nezpochybňovat/nepochybovat je to třetí nejlepší varianta.
29.12.2017 13:15 mevrt odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123414


Může se ti to líbit, jak chce, ale v tomto kontextu tam má být opravdu: "Tak o mně nepochybuj."
uploader29.12.2017 12:40 tombotit odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123332


LOYF: super připomínky, díky. Dnes pošlu další update. S čárkami budu bohužel bojovat až do smrti, tam už to moc lepší nebude :-( Ad "to question sb", má verze je skutečně na prd a nepřesná, ale i tvá je trošku prkenná. Webster to vykládá i jako "výslech" a to se mi líbí - "Tak mě nevyslýchej." / "Nevyslýchej mě." (poldo).
29.12.2017 11:50 200kg odpovědět
Skvělá práce, díky!
29.12.2017 11:13 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Klobouk dolů. Ještě, že vás máme.
29.12.2017 8:54 Sallam77 odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
29.12.2017 8:42 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
28.12.2017 22:27 LOYF odpovědět
bez fotografie
Na první titulky opravdu super, rozhodně více zapracovat na chybějících čárkách, chybí tam zhruba každou minutu jedna.
"gets you killed" není "tě nechá zabít", ale "kvůli němu tě zabijou" - to tam bylo dvakrát.
"Dont question me!" = "Nezpochybňuj mě!"
Kolem času 54:52
"Někoukej tak na mně." -> mě
1:13:47 "za živa" -> "zaživa"
1:27:35 "než se zase budeme" -> "než zase budeme"
Určitě bych "Shes gone" nepřekládal jako "Odešla", když si mysleli, že umřela, hlavně to spoiluje divákovi.
1:45:41 Mě -> Mně
1:45:58 Aspirýn -> Aspirin
1:47:29 Chtělii-> Chtěli
1:48:269 Ona.. -> Ona...
1:49:17 "s kopce" -> !z kopce"

28.12.2017 22:17 barosp odpovědět
bez fotografie
Díky!
28.12.2017 22:09 nervous odpovědět
bez fotografie
díky, sedí na Bright 2017 720p WEBRip 850 MB - iExTV
28.12.2017 20:53 vyplachlo odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Bright.2017.720p.WEBRip.x264-STRiFE
28.12.2017 20:47 CerVus odpovědět
bez fotografie
Vzít si jako první sci-fi bude asi těžší než běžný žánr, takže díky za ně a klobouk dolů. Za mě jsou titulky povedené.
28.12.2017 20:41 ceslinka odpovědět
bez fotografie
díík
28.12.2017 20:40 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
28.12.2017 20:39 semtexino Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Sedí i na Bright.2017.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
28.12.2017 20:19 huxinis odpovědět
bez fotografie
díky
28.12.2017 19:59 Parzival odpovědět
Díky. Sedí na -NTb releasy.
28.12.2017 19:55 Fulda1144 odpovědět
bez fotografie
Sedí na Bright.2017.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Dík
28.12.2017 19:10 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Díky, sedia aj na Bright.2017.1080p.WEB.x264-CiELOS
28.12.2017 18:25 davidsmejj odpovědět
bez fotografie
děkuji
28.12.2017 16:47 P@cho odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
28.12.2017 15:22 miki1510 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
Sedí i na :
Bright 2017 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-PSYPHER
28.12.2017 12:43 JohnyBigBig odpovědět
bez fotografie
Díky moc, dobrá práce
uploader28.12.2017 11:44 tombotit odpovědět
bez fotografie

reakce na 1123094


Díky za připomínku, co šlo opravil jsem. Lyrics jsem s těžkým srdcem smazal. Ještě na tom budu vyšívat, nějaká revize bude.
28.12.2017 10:57 skorochodos odpovědět
bez fotografie
Super,díky moc.
28.12.2017 3:12 xpavel odpovědět
bez fotografie
Projel jsem par minut:
1. chybi ti tam carky v souveti...
2. mas tam "svízt" misto "svézt"
3. texty pisni vymaz
4. titulek 115 - He´s a trip - znamena, ze je "hustej, zabavnej"... ne ze je to magor... a pak nasledna veta je spis pochvala - motherfucker tu neni nadavka.
5. Nektery veci mas otrocky prelozeny: napr.
451
00:25:06,416 --> 00:25:08,966
Chci ho ven z mýho auta, ale...
00:25:09,166 --> 00:25:11,716
...být krysa,
tak jako policajt končím.

Proc nenapsat treba: "Nechci s nim jezdit v aute (nechci ho ve svym aute), ale kdyz budu praskat, tak jako polda koncim."

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tatíci si počkají :o)ooo super, diky ze to prekladasdik
Díky za snahu, ale dokud nevyjde web-DL nebo BluRay, nebude asi k dispozici nic lepšího.Tyhle title
písal že som nepozeral začal som to pozerať reku skusim no je to brak totalny sem tam nieco sedi ale
Jsou to tytéž, o kterých mluví blacklanner. Všichni chodíme na stejné weby. :)
translátor
Zdravim, neprovadim upload na jine verze. Je potreba si stahnout na to program a vyzkouset sam.
Možno pomôžu ale na konci určite timing nesedí rozchádzajú sa čo som pozeral začiatok par viet nevyz
Je zrejmé, že chyba nebola v našom prijímači, ale zdá sa že programátor mal nočnú a pravdepodobne sa
Díky..))
Je to pochopiteľné, v rozpracovaných nie, ale v schválených je tá možnosť.
Ale tuná sa jedná o chyb
Našla by se dobrá duše, která by udělala překlad? Díky.
Moc děkuji.Super!Kráááasa ďakujemePredem diky
Hurá,díky že jsi se toho ujal! Doufám,že se brzo objeví WebRip s 5.1 audiem. Ještě jednou moc dík.
ďTak jsem tě potěšil.
V rozpracovaných sa myslím nedá dohrať poster. Blbne to od včera. 16.4. to bolo ešte OK.
Díky , už se těším :-)ahoj má tu nekdo titulky? dik mocĎakujéém ;-)
velikost je podle me vcelku jedno, da se nahrat i neco dost velkeho, ono se to automaticky zmensuje.
Já teda k Homelandu nahrála plakát, když se neobjevil obrázek, a místo toho tam teď nemám nic. Jaká
Zdalo sa mi, že donedávna váš program preberal oficiálnu prezentáciu aká je na IMDB...
Trošku vám to blbne a niekoho to dokáže aj zmiasť. Miesto posteru, alebo coveru vám tam svietia "nej
Díky moc :)Super práce, díky.