Britain's Bloody Crown S01E03 (2016)

Britain's Bloody Crown S01E03 Další název

  1/3

Uložil
datel071 Hodnocení uloženo: 11.5.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 83 Naposledy: 18.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 288 821 716 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro britains.bloody.crown.s01e03.hdtv.x264-c4tv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
O anglickou korunu se utkají syn a bratr Eduarda IV.
IMDB.com

Titulky Britain's Bloody Crown S01E03 ke stažení

Britain's Bloody Crown S01E03 (CD 1) 288 821 716 B
Stáhnout v jednom archivu Britain's Bloody Crown S01E03
Ostatní díly TV seriálu Britain's Bloody Crown (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Britain's Bloody Crown S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Britain's Bloody Crown S01E03

uploader12.5.2016 20:40 datel071 odpovědět

reakce na 969373


No, jsou chvíle (a je jich čím dál víc), kdy si říkám, že ten rozhodný přístup má něco do sebe;-)
uploader12.5.2016 20:38 datel071 odpovědět

reakce na 969229


Já vidím všechny čtyři díly uložené.
12.5.2016 18:24 jandivis odpovědět
bez fotografie
Ale že se s tím nemažou, co? :-D
Díky moc.
12.5.2016 8:02 MSI55 odpovědět
bez fotografie

reakce na 969238


no ja nevim jak u tebe ale u me teda mrtvo nadale
dik za title
12.5.2016 0:41 zahr.pep odpovědět
bez fotografie

reakce na 969229


Už není mrtvo.
11.5.2016 23:48 3m40 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc dik...
11.5.2016 23:48 v.valmont odpovědět
bez fotografie
Díky za title, nešlo by třetí díl uložit na uloxxto, bohužel na torentech je mrtvo. Diky
11.5.2016 20:50 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
spis... https://www.titulky.com/?Stat=5&item=16106
proc, preklada se... https://www.titulky.com/pozadavek-4974778-Feral.html
Jako předloha titulky v eng...
https://english-subtitles.org/83603-a-wrinkle-in-time.html
Také děkuju :-)Jsem pro překlad.
Super zpráva, že se do toho někdo pustil. Předem díky a držím palce. ;)
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.