Brothers & Sisters S03E16-E17 - Troubled Waters Part 1 + Part 2 (2006)

Brothers & Sisters S03E16-E17 - Troubled Waters Part 1 + Part 2 Další název

Bratia a sestry - Problémové vody (časť prvá + časť druhá) 3/16

Uložil
_krny_ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.3.2009 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 534 Naposledy: 27.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 072 544 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Brothers.and.Sisters.S03E16E17.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
tak si užite titulky k skvelému dvojdielu B&S ;-)
stále je to len hrubý preklad bez korekcie a keďže je tam dosť textu (ako vždy :-D), mohlo sa stať že som niečo prehliadol, alebo niečo zle preložil takže pokiaľ budete mať k prekladu nejaké pripomienky, kľudne píšte ;-)
IMDB.com

Titulky Brothers & Sisters S03E16-E17 - Troubled Waters Part 1 + Part 2 ke stažení

Brothers & Sisters S03E16-E17 - Troubled Waters Part 1 + Part 2
733 072 544 B
Stáhnout v ZIP
Brothers & Sisters S03E16-E17 - Troubled Waters Part 1 + Part 2
Seznam ostatních dílů TV seriálu Brothers & Sisters (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Brothers & Sisters S03E16-E17 - Troubled Waters Part 1 + Part 2

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE
Brothers & Sisters S03E16-E17 - Troubled Waters Part 1 + Part 2

13.3.2009 20:09 carrrie odpovědět
bez fotografie
ĎAKUJEÉÉÉM!
12.3.2009 22:31 iikkii2 odpovědět
bez fotografie
juuuj ja ta tak velmi zboznujem ze prekladas tento serial...... tvoj preklad (ne)ma chýb... :-D
11.3.2009 0:01 depressya odpovědět
dakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.
Tobě taky:) Hlavně to zdraví.
Vdaka kamo, taktiez vsetkym stastne a vesele vianoce
Sentimental.Value.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Přeji všem hezké svátky a hlavně to zdravíčko.
720p je venku tiezNajde se někdo na překladDěkuji.