Bunheads S01E04 (2012)

Bunheads S01E04 Další název

Bunheads S01E041/4

Uložil
haroska Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.7.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 849 Naposledy: 27.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 435 381 514 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad : Haroska
Korekce : Anetka888
pro web www.cwzone.cz

Vzhledem k pracovnímu nasazení jsem dodělala titulky s menším zpožděním. Obrovské díky patří Anetce, který si kvůli nim společně se mnou udělala noční směnu a provedla perfektní korekci.

Bavte se a (snad) zas za týden.
IMDB.com

Titulky Bunheads S01E04 ke stažení

Bunheads S01E04 (CD 1)
435 381 514 B
Stáhnout v ZIP Bunheads S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bunheads (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 13.7.2012 16:01, historii můžete zobrazit

Historie Bunheads S01E04

13.7.2012 (CD1) haroska  
13.7.2012 (CD1) haroska Původní verze

RECENZE Bunheads S01E04

28.11.2012 22:48 ReinXeed odpovědět
bez fotografie
obrovskej DÍK za všechny titule k tomuto výjimečnýmu seriálu!!!
15.7.2012 9:24 DrMovr7 odpovědět
bez fotografie
Děkuju za titulky
14.7.2012 17:17 HankaPac odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překlad.
13.7.2012 11:40 starablazkova odpovědět
Díky,díky !

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Překlad v cz nebo jak adle hodnocení je to lepší než slabá "trojka" což je super "thumbs up".
Byl bych vděčný za překlad, kinoryp už nahradil 6 gigový ful hd rip.
Ok.
Dodělám to až o víkendu. Zítra jedu na tři dny na služebku do Německa.
díky
Tyhle informace tady dává hodně speedy.mail. Ale ne u všeho se to ví dopředu, no.
Sekce požadavků je v podstatě taková anketa. Blbý je, že požadavek po dvou měsících zmizí a lidi už
Popravdě, nějak se do toho nemůžu teď zažrat, zkoukla jsem po večerech celou první sérii Das Rad der
Jo a takové informace by se tady měly vyskytovat. Takže díky za info a budu směřovat svou pozornost
Můj náhled, nápad... Já bych třeba jako překladatel uvítala kromě požadavků i nějakým způsobem zadat
Vopred veľká vďaka.Super, díky moc ;-)Super, děkujeme. ❤️Gods.Country.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Among.the.Living.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM
Taky bych se přidal s velikánskou prosbou.Velké díky.děkujiJo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo
Hele, já chápu, že si někdo chce překládat, co ho baví. A samozřejmě se častokrát stalo, že někdo ně


 


Zavřít reklamu