Burden of Truth S01E02 (2018)

Burden of Truth S01E02 Další název

Burden of Proof S01E02 1/2

Uložil
Perverz Hodnocení uloženo: 23.3.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 29 Celkem: 123 Naposledy: 19.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 269 206 879 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro burden.of.truth.s01e02.1080p.webrip.x264-tbs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zde máte další díl.
Poděkování nebo hlas potěší.
IMDB.com

Titulky Burden of Truth S01E02 ke stažení

Burden of Truth S01E02 (CD 1) 269 206 879 B
Stáhnout v jednom archivu Burden of Truth S01E02
Ostatní díly TV seriálu Burden of Truth (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Burden of Truth S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Burden of Truth S01E02

30.3.2018 16:10 Radmila odpovědět
Díky, díky, díky :-D
uploader30.3.2018 12:39 Perverz odpovědět
Ahoj. Pokračovat budu. Teď jsem neměl celý týden čas. Další díl vidím tak na příští týden.
30.3.2018 0:08 776015071 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
taky se přidávám s žádostí o pokračování a já vyčerpáno nemám tak dávám hlas
29.3.2018 23:44 rozmaryna23 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Krásné! Díky. 1.4. dám palec. Už mám vyčerpáno. Budeš pokračovat?
25.3.2018 17:46 martasczech odpovědět
bez fotografie
díky
23.3.2018 21:19 Adrian Hates odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
23.3.2018 19:28 carol* odpovědět
bez fotografie
Díky!!!
23.3.2018 18:42 DanaW odpovědět
bez fotografie
moc ti děkuji! :-)
23.3.2018 18:02 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
23.3.2018 17:52 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
23.3.2018 17:40 Veronika1997 odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc
23.3.2018 17:29 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
23.3.2018 16:39 jihlava odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
23.3.2018 16:16 wolfhunter odpovědět
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.přidávám se :)Super ti ides ako stroj na paradu dik :)Tatíci si počkají :o)ooo super, diky ze to prekladasdik
Díky za snahu, ale dokud nevyjde web-DL nebo BluRay, nebude asi k dispozici nic lepšího.Tyhle title
písal že som nepozeral začal som to pozerať reku skusim no je to brak totalny sem tam nieco sedi ale
Jsou to tytéž, o kterých mluví blacklanner. Všichni chodíme na stejné weby. :)
translátor
Zdravim, neprovadim upload na jine verze. Je potreba si stahnout na to program a vyzkouset sam.
Možno pomôžu ale na konci určite timing nesedí rozchádzajú sa čo som pozeral začiatok par viet nevyz
Je zrejmé, že chyba nebola v našom prijímači, ale zdá sa že programátor mal nočnú a pravdepodobne sa
Díky..))
Je to pochopiteľné, v rozpracovaných nie, ale v schválených je tá možnosť.
Ale tuná sa jedná o chyb
Našla by se dobrá duše, která by udělala překlad? Díky.
Moc děkuji.Super!