Burn After Reading (2008)

Burn After Reading Další název

Po přečtení spalte

Uložil
bez fotografie
xahorakm Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.1.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 14 053 Naposledy: 16.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 160 896 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Burn.After.Reading.REPACK.DVDRip.XviD-ViTE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
MĚLO by sedět i na verze:

Burn.After.Reading.DVDRip.XviD-ViTE
Burn.After.Reading[2008]DvDrip-aXXo
Burn After Reading[2008]DvDrip[Eng]-FXG
Burn.After.Reading.REPACK.DVDRip.XviD-ViTE
Burn.After.Reading[2008]DvDrip[Eng]-Tapeworm0
Burn.After.Reading[2008]DvDrip by jps-13

kdyby neseděly na některou z těchhle verzí, dejte vědět...
IMDB.com

Titulky Burn After Reading ke stažení

Burn After Reading
734 160 896 B
Stáhnout v ZIP Burn After Reading
titulky byly aktualizovány, naposled 24.1.2009 17:04, historii můžete zobrazit

Historie Burn After Reading

24.1.2009 (CD1) xahorakm úpravy
12.1.2009 (CD1) xahorakm Původní verze

RECENZE Burn After Reading

31.5.2009 18:38 kozelec odpovědět
bez fotografie
Titulky važně sedí supr. Díky moc. Velká pochvala :-)
11.3.2009 20:44 adrenalinman odpovědět
Díky za titulky. Ty, oproti filmu byly téměř výborné. Jen tak dál ;-)
5.3.2009 17:50 cornelius99 odpovědět
bez fotografie
dik za title, ale ani som tu blbost nedopozeral..ftw
21.2.2009 17:21 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
adamesss1: a co tě vede k tomu, že zrovna vypalte? jen kvůli tomu, že ve filmu figurovalo nějaké CD, na které bylo něco vypáleno? logicky je "Po přečtení vypalte" nesmysl, protože to nijak nekoresponduje s filmem a navozuje to zcela něco jiného. Po přečtení spalte má parafrázovat s tím, že se jedná o brak, který se má po přečtení spálit (zmíněná kniha, popřípadě s tím mohli autoři myslet i dvojsmyslně film a ukázali to na jeho zmatenosti) a vlastně se s tím nemá dělat nic jiného. Jako celý ten případ, co ta agentura řešila. Proto já zastávám opačný názor :-)
6.2.2009 17:31 kkamely7 odpovědět
bez fotografie
kuju :-)
uploader24.1.2009 17:08 xahorakm odpovědět
bez fotografie
Tak jsem vám sem nahrál upravenou verzi, bylo tam par chyicek snad je to uz vsechno...:-)
24.1.2009 12:14 panter2004 odpovědět
bez fotografie
super dik
uploader19.1.2009 18:33 xahorakm odpovědět
bez fotografie
nemate zac ;-) je tam jeste par chybicek, ale cas budu met asi az o vikendu tak to doladim a hodim to sem:-)
17.1.2009 20:46 bzux odpovědět
bez fotografie
Sedí na verzi:

Burn.After.Reading[2008]DvDrip by jps-13

pěkná práce ;-)
13.1.2009 12:57 red888 odpovědět
bez fotografie
Já bych teda chtěla jen poděkovat za titulky. Díky. Díky. Díky. :-))
uploader12.1.2009 23:37 xahorakm odpovědět
bez fotografie
Dobře tedy:-) Když je to v oficiálním názvu... já jen že nějaké pálení mi tam taky nikam moc nesedí...opravuji zpět...
12.1.2009 18:55 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
jinak název "Po přečtení vypalte" je nesmysl. Slovo burn je v názvu opravdu myšleno jako spálit. ve filmu sice figuruje vypálené CD, ale v žádném případě nic po přečtení vypalovat nechceme...
12.1.2009 18:50 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
xahorakm: oficiální český překlad je Po přečtení spalte...
uploader12.1.2009 18:33 xahorakm odpovědět
bez fotografie
Ted sem si precetl v diskusi o titulkach o teresity, ze nazev filmu neni "Po precteni spalte" ale "Po precteni vypalte" a pomalu s tim zacinam souhlasit. Takze si to kdyztak opravte, kdyz budu nahravat novou verzi objevi se tam i tahle oprava ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.Co je to za větu?
Tentoraz s anglickými hardsubs. Ach. Resurrection.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE