CHIPS (2017)

CHIPS Další název

 

Uložil
bez fotografie
Dan69 Hodnocení uloženo: 21.6.2017
StaženoTento měsíc: 194 Celkem: 3 093 Naposledy: 16.8.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 499 180 582 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Chips.2017.BRRip.XviD.AC3-EVO-eng Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Určitě bude sedět na všechny Brripy. Kdyby si někdo všim nějakých nesrovnalostí, nestyďte se zmínit. Je tam totiž dost slangu. Příjemnou podívanou.
IMDB.com

Titulky CHIPS ke stažení

CHIPS (CD 1) 1 499 180 582 B
Stáhnout v jednom archivu CHIPS
titulky byly aktualizovány, naposled 22.6.2017 20:06, historii můžete zobrazit

Historie CHIPS

22.6.2017 (CD1) Dan69  
21.6.2017 (CD1) Dan69 Původní verze

RECENZE CHIPS

30.6.2017 19:22 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
28.6.2017 21:39 ricixxx odpovědět
bez fotografie
dik sedia aj na Chips-2017-1080p-BRRip-AC3-X264-MutzNutz
27.6.2017 19:58 honzafiser22 odpovědět
bez fotografie
Sedí na CHIPS.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] díky :-)
26.6.2017 7:42 flynnrychlik odpovědět
bez fotografie
Diky moc
25.6.2017 22:08 anakyn33 odpovědět
díky
25.6.2017 10:17 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky.
23.6.2017 22:32 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
22.6.2017 20:12 cmelak1 odpovědět
bez fotografie
Veliký dík
uploader22.6.2017 18:23 Dan69 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1077024


Díky za upozornění. Dám to dokupy jakmile bude trochu času. Dost lidí na to čekalo, tak jsem to sem hodil jen se sběžnou kontrolou, věřim, že mi nějakou čárku nebo mezeru navíc odpustí :-).
22.6.2017 18:00 Murry odpovědět
bez fotografie
Díky!
22.6.2017 14:40 avod odpovědět
bez fotografie
Velký dík. Sedí i na verzi:
Chips.2017.720p.BBRip.950MB.MkvCage.mkv
22.6.2017 13:06 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka... a sedia na , CHIPS (2017) [YTS.AG]...
22.6.2017 12:55 dankeroni odpovědět
Díky :-) ale našel jsem pár nepřesností

7:45 mluví o tom, že nad ním převládnul trénink, ne že je u konce
8:26 "disabled" tady znamená postižený
8:56 ukazuje že má pláty "odsud posud" ne "sem tam"
52:25 chybí přeložit větu "Like every two or three weeks."

Bylo jich tam víc, ale tyhle mě akorát praštily do očí. Chtělo by to taky korekturu, občas chybí interpunkce, nebo tam jsou nadbytečné mezery. Některé řádky by to chtělo zkrátit. Ale jinak dobrý. Film byl super :-)
22.6.2017 0:15 willyama odpovědět
Dík!
21.6.2017 23:30 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
21.6.2017 21:58 Dawve odpovědět
bez fotografie
diky
21.6.2017 21:42 michalh22 odpovědět
bez fotografie
moc díky za titulky! služebníček :-))
21.6.2017 21:32 barosp odpovědět
bez fotografie
Díky!
21.6.2017 19:34 shaggy odpovědět
Thx!
21.6.2017 18:24 tavlas77 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1076895


Promin beru zpet, text v titulkach je. Jen me se nezobrazuje spravne.
21.6.2017 18:17 tavlas77 odpovědět
bez fotografie
Dik, ale mas tam spoustu neprelozeneho :-(
21.6.2017 17:07 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
21.6.2017 13:23 huhu25901 odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
21.6.2017 12:54 Futcho odpovědět
bez fotografie
dakujem
21.6.2017 11:05 noltti odpovědět
bez fotografie
Dík
21.6.2017 10:12 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
21.6.2017 9:19 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
21.6.2017 8:51 sabres72 odpovědět
dikec
21.6.2017 7:13 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj,
Clear, máš toho vážne dosť klobúk dole!
Tak možno sa chytí iný prekladateľ, ktorého bavilo
Zdar, OK, dík, že si hlasoval.
Ahoj bracho, ja by som rad teda tu 5ku. (sochoking)
O dostupnosť poľských filmov sa nebojím... Ono s výnimkou Mad Mary sú všetky filmy na zozname ťažko
užívateľ Jarous hlasoval 1X Krev mojí krve a 1X Supernova
hlasujem pre č.5 : Všichni umřou, jen já ne.
Tak to jsem rád, že jsou Modré dveře velmi dobré, jak píšeš. Pokud to ale Modré dveře vyhrají, chci
Môžem potvrdiť, že modré dvere sú veľmi dobré.
Zaujímavé. A ja som si bol istý, že všetci budete chcieť Mad Mary
Priebežné poradie 1. 5 hlasov
Já hlasuji pro 3. Modré dveře https://www.csfd.cz/film/508502-za-modrymi-dvermi/komentare/ na druhé
jsem pro 1Já jsem pro jedničku :)OK, každý má 2 hlasy.
Ja sa jednoznačne prihováram k jednotke (Sangue do Meu Sangue) a dvojke (Milchawld).
Tak pro ty, co tuto diskuzi sledují, a zajímá je překlad Deutschland 83, tak ten jeden (co už když t
Jasně, pokud překládáš normální titulky z anglických pro hluchoněmé, tak se to musí dát pryč..je to
7. Kuhu põgenevad hinged https://www.csfd.cz/film/312898-kuhu-pogenevad-hinged/komentare/
Seriál Secret City překládal SneakyT, který mě požádal o spolupráci ve formě korekce. Někdy v květnu
Tak jak píše vegetol. Viděla jsem to i v anglických titulcích, a někdo to nechává i v českých (asi v
Zahlasujte, čo vám mám preložiť
1. Krev mé krve https://www.csfd.cz/film/310881-krev-moji-krve/gale