Calibre (2018)

Calibre Další název

 

Uložil
bez fotografie
J.e.t.h.r.o Hodnocení uloženo: 8.7.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 120 Celkem: 1 825 Naposledy: 21.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 981 206 182 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Calibre.2018.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí i na verzi Calibre.2018.720p.WEBRip.XviD.AC3-FGT.
Přečas na jinou verzi udělám sám.
Neukládat na jiné weby, prosím.
IMDB.com

Titulky Calibre ke stažení

Calibre (CD 1) 1 981 206 182 B
Stáhnout v jednom archivu Calibre

Historie Calibre

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Calibre

2.9.2018 23:18 matros odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
27.8.2018 10:56 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Diky!
12.8.2018 10:22 kockomil odpovědět
bez fotografie
Díky sedí na Calibre (2018) [WEBRip] [720p] [YTS.AM]
22.7.2018 18:48 deja.vu odpovědět
bez fotografie
...super práce, díky!

Sedí i na: Calibre.2018.720p.NF.WEB-DL.MkvCage.WS
17.7.2018 21:54 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1171844


Ty jsi neuvěřitelně milej, slušnej a pokornej človek. A ten vybranej slovník.
uploader17.7.2018 20:13 J.e.t.h.r.o odpovědět
bez fotografie

reakce na 1171840


A hlavně pitomých keců.
17.7.2018 20:06 tritrek Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1170768


Kokso, niekdo si da zalezat, este ti aj napise kde a co je zle a ty ze kecy... to je asi tyzden nafukanych prekladatelov...
17.7.2018 14:06 kri.ja odpovědět
bez fotografie
...díkes!
14.7.2018 8:31 Scaty odpovědět
bez fotografie
Moc díky.
11.7.2018 20:16 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170768


Ok, máš pravdu. Žádný chyby tam nejsou. Všechny jsem si vymyslel, protože nemám nic lepšího na práci.
11.7.2018 19:51 billiblixa Prémiový uživatel odpovědět
díky
11.7.2018 17:31 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170768


Jaký kecy?:-)
uploader11.7.2018 17:25 J.e.t.h.r.o odpovědět
bez fotografie

reakce na 1170727


Kecy.
11.7.2018 14:30 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky. Tady jsem našel pár chyb, tak je hlásím:-)

21
00:03:02,625 --> 00:03:07,245
Asi by sis měl pořádně zkontrolovat,
jestli to dítě není náhodou po mě.

má být MNĚ


39
00:04:24,583 --> 00:04:26,963
Mě to nikdy nepřipadalo spravedlivé,
zabít srnu, jen tak.

má být MNĚ

140
00:13:08,833 --> 00:13:11,253
Nevím,
je tady celkem fajn. Mě se tu líbí.

má být MNĚ

198
00:22:14,708 --> 00:22:17,168
Pojď ke mě. Pojď ke mě.

má být MNĚ

355
00:41:32,625 --> 00:41:35,375
Přivede je ke mě.
Je to jako otisk prstu, Vaughne.

má být MNĚ


753
01:35:15,375 --> 01:35:17,535
Hej, hej, hej.
Pojď ke mě. Už je to dobrý.

má být MNĚ



51
00:05:57,542 --> 00:06:02,252
Takže tady se všichni ukryli.
Vem něco na pití. Jdu se vychcat.

- asi by mělo být "k pití", ale možná se používá i tenhle výraz.


120
00:11:29,708 --> 00:11:33,958
Potkal jsem ho na škole v intru.
Vzal si mě něco jako pod svá křídla.

- říká se na intru a to "něco jako" je v té druhé větě zbytečné

122
00:11:36,833 --> 00:11:39,833
- Tys byl na škole s internátem?
- Ano.

- používá se výraz internátní škola

238
00:27:19,333 --> 00:27:24,003
Jo, Logan mi o vás mluvil.
Teď už nikdo nic neloví.

- to "mi" je tam navíc

292
00:32:02,958 --> 00:32:06,878
To Logan a předtím jeho otec,
držel tohle místo dohromady.

- mělo by být asi pohromadě

368
00:43:50,000 --> 00:43:51,880
Za hodinu výjde slunce.

397
00:50:02,292 --> 00:50:05,082
Přjeď s autem, Granty,
a vem nádstavec.

398
00:50:05,208 --> 00:50:06,748
Vem si sebou toho úchyla.

- má být s sebou


441
00:54:14,917 --> 00:54:18,457
Prosím, chlapci. Na účet firmy.

- říká se na účet podniku

445
00:54:36,458 --> 00:54:40,578
I když jsi ojel dceru mého kolegy
a dals ji kokain.

- má být "jí"

513
01:00:45,292 --> 01:00:47,292
Musíme zachovat ledové nervy.

- ledové nervy se neříká

538
01:03:26,458 --> 01:03:29,998
Dobře. Dole se uvidíme.

- spíš "Uvidíme se dole."


620
01:11:18,208 --> 01:11:21,958
Je tady narušena půda.
Něco tady je.

- spíš narušená


A pak je tam taky plno vulgátních výrazů, který jejich postavy pronášejí slušně.

např:
95
00:08:44,458 --> 00:08:46,958
Nakopu ti prdel, ty zkurvený čuráku.

Každopádně díky moc:-)
11.7.2018 13:01 rikitavi odpovědět
bez fotografie
Sedí na YTS.AM verzi
11.7.2018 12:44 rikitavi odpovědět
bez fotografie
Vřelé díky za překlad
11.7.2018 10:23 nervous odpovědět
bez fotografie
předběžně se zdá, že sedí i na Calibre.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
10.7.2018 22:47 BORHIN odpovědět
bez fotografie
Díky všiml jsem si dvou maličkostí:

29:08 Musíme se něco najíst - něco je zde podle mně zbytečně navíc.
1:32:42 - Zůstaly ti tam dva anglické řádky.
10.7.2018 13:10 sabres72 odpovědět
Dikec
10.7.2018 10:59 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
D!
10.7.2018 9:12 willyama odpovědět
Díky!!
10.7.2018 8:30 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
9.7.2018 22:10 kroxan odpovědět
Ď
9.7.2018 19:25 gayfox odpovědět
bez fotografie
děkuji
9.7.2018 16:12 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
9.7.2018 16:10 catholicboy odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
9.7.2018 15:15 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
9.7.2018 11:00 miki1510 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
8.7.2018 23:22 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji Vám! :-)
8.7.2018 22:46 skrivanekdavid odpovědět
dík, dobrej film.
8.7.2018 22:01 berusak Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji :-)
8.7.2018 21:58 jihlava odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.7.2018 21:26 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
8.7.2018 21:12 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
8.7.2018 20:23 pozorovatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
8.7.2018 20:00 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Film je něco jako
Mělčiny - The Shallows (2016) akorát tam hraje více lidí a víc žraloků.
The.First.Purge.2018.1080p.BluRay.x264-DRONESThe.First.Purge.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES
Podobnými příspěvky to ovšem spíš zpomalíš.
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.