Californication S02E06 (2008)

Californication S02E06 Další název

  2/6

Uložil
bez fotografie
tchunia Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 13 609 Naposledy: 1.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 457 472 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Californication.S02E06.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: tchunia
časování: snoux
IMDB.com

Titulky Californication S02E06 ke stažení

Californication S02E06
244 457 472 B
Stáhnout v ZIP Californication S02E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Californication S02E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Californication S02E06

11.1.2011 22:57 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
6.1.2010 21:35 bulldoser odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Californication.S02E06.720p.HDTV.x264-DON.mkv
21.5.2009 21:26 kolda odpovědět
diky
15.11.2008 8:14 superbob1973 odpovědět
bez fotografie
Pardon, nevšimol som si to:o)

11.11.2008 20:37 superbob1973 odpovědět
bez fotografie
Nechcelo by sa niekomu spravit titulky aj na siedmu cast?:o) Californication.S02E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION
11.11.2008 18:04 superbob1973 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky! ...a mám ešte prosbu. Nemohli by ste to prečasovať aj na túto verziu Californication.S02E06.720p.HDTV.x264-2HD.mkv:o) Vďaka!!!
7.11.2008 23:04 roorybacky odpovědět
bez fotografie
perfektní...
4.11.2008 17:24 kubadrat odpovědět
bez fotografie
sedi i na 720p-2HD
4.11.2008 0:36 sonnak odpovědět
bez fotografie
Výborné titulky. Mockrát díky.
3.11.2008 19:14 esi odpovědět
bez fotografie
To je teda bleskovka! Diky
3.11.2008 18:32 glide4ever odpovědět
bez fotografie
Neobvyklá rychlost! Doufám, že to bude stát za to. Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá