Californication S07E05 (2007)

Californication S07E05 Další název

Getting the Poison Out 7/5

Uložil
Hurley815 Hodnocení uloženo: 13.5.2014 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 3 575 Naposledy: 20.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 182 009 380 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Californication S07E05 HDTV x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
edna.cz/CALIFORNICATION
IMDB.com

Titulky Californication S07E05 ke stažení

Californication S07E05 (CD 1) 182 009 380 B
Stáhnout v jednom archivu Californication S07E05
Ostatní díly TV seriálu Californication (sezóna 7)
Doporučené titulky pro vás

Historie Californication S07E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Californication S07E05

12.1.2015 11:46 Scott4 odpovědět
Díky
29.5.2014 19:19 sylvia1980 odpovědět
bez fotografie
dakujeeeeem cmuk
27.5.2014 16:09 frozendiablo odpovědět
THANKS!!!
22.5.2014 23:14 calipsso odpovědět
bez fotografie
a co furt ten 6.díl?
19.5.2014 20:32 1grdecoca odpovědět
bez fotografie
Diky!
16.5.2014 21:08 BarunaMol odpovědět
bez fotografie
Díky
16.5.2014 20:32 Pablitofracek odpovědět
Thankii
15.5.2014 16:55 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
15.5.2014 15:53 bartic16 odpovědět
bez fotografie
dikes chlape ;-)
15.5.2014 1:25 zb23 odpovědět
bez fotografie
díky..
14.5.2014 15:39 lakšmí odpovědět
bez fotografie
Opět děkuji!!
14.5.2014 13:57 jankax odpovědět
bez fotografie
dekuji mnohokrat!
13.5.2014 21:17 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
13.5.2014 17:44 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
13.5.2014 16:12 loleq25 odpovědět
bez fotografie
vdaka
13.5.2014 15:35 Faino88 odpovědět
bez fotografie
Dakujem!
13.5.2014 15:30 Baruna00 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
13.5.2014 15:19 hate1984 odpovědět
bez fotografie
Díky.
13.5.2014 14:24 peacefullwarrior odpovědět
bez fotografie
thx man

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p