Cardinal S02E01 (2017)

Cardinal S02E01 Další název

  2/1

Uložil
titulkomat Hodnocení uloženo: 28.1.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 12 Celkem: 569 Naposledy: 27.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 264 649 687 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Cardinal.S02E01.HDTV.x264-CROOKS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasování na jiné verze a úpravy udělám sám.

V případě velké spokojenosti mi můžete udělit hlas,
nebo přispět drobnou částkou na můj účet (odkaz dole).

verze 0.99 (viz info v profilu)

Podpořit mě můžete i zde:
https://www.patreon.com/titulkomat
https://titulkomat.blogspot.cz/
IMDB.com

Titulky Cardinal S02E01 ke stažení

Cardinal S02E01 (CD 1) 264 649 687 B
Stáhnout v jednom archivu Cardinal S02E01
Ostatní díly TV seriálu Cardinal (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 28.1.2018 20:38, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Cardinal S02E01

28.1.2018 (CD1) titulkomat 0.99a
28.1.2018 (CD1) titulkomat Původní verze

RECENZE Cardinal S02E01

17.3.2018 8:59 Radmila odpovědět
Díky, boží :-D
23.2.2018 21:45 andynewborn odpovědět
bez fotografie
preco mi to nejde stiahnut?
2.2.2018 6:13 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
31.1.2018 15:30 juzer67 odpovědět
bez fotografie
THX, vdaka ze prekladas i druhu seriu... :-)
31.1.2018 11:55 pawlinqa odpovědět
Velice děkuji
31.1.2018 10:09 wolfhunter odpovědět
Díky
30.1.2018 22:53 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
30.1.2018 21:23 yurnyx odpovědět
bez fotografie
Đakujeme
30.1.2018 15:24 dagmarst1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka!
30.1.2018 10:30 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
30.1.2018 5:24 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
To byl teda hustý úvod druhé série. Dík za titulky.
29.1.2018 20:19 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veliké díky za překlad tohoto skvělého kousku. Máš můj hlas.
29.1.2018 16:35 soha odpovědět
bez fotografie
ĎAKUJEM !!!
29.1.2018 16:03 pavolsk4 Prémiový uživatel odpovědět
Dakujem.
29.1.2018 11:54 zena52 odpovědět
bez fotografie
díky
28.1.2018 23:14 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
28.1.2018 23:09 DanaW odpovědět
bez fotografie
moc děkuji :-)
28.1.2018 22:31 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
28.1.2018 22:28 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
28.1.2018 22:23 Pep@k1 odpovědět
bez fotografie
Moc a moc díky !!!
28.1.2018 21:56 mailerdaemon Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!
28.1.2018 21:37 Adrian Hates odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
28.1.2018 21:21 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
28.1.2018 21:20 pomada odpovědět
bez fotografie

reakce na 1131503


skús websha..., fastsha...
28.1.2018 20:51 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
28.1.2018 20:47 elux Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
super díky...
28.1.2018 20:31 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Veľmi pekne ďakujem.
28.1.2018 20:19 magistra21 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj,
veľká vďaka za titulky, nevieš, prosím ťa, kde je možné seriál stiahnuť? Na ul...nie je:-((( Ďakujem.
28.1.2018 20:01 jihlava odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p