Carnivale S01E02

Carnivale S01E02 Další název

 1/2

Uložil
bez fotografie
kuller Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.8.2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 544 Naposledy: 13.5.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro carnivale.s01e02.ws.dvdrip.xvid-river Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Carnivale S01E02 ke stažení

Carnivale S01E02 (CD 1)
Stáhnout v ZIP Carnivale S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Carnivale S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Carnivale S01E02

20.8.2006 10:50 vidra odpovědět
KrtekC: no dostali se mi do ruky titulky na prvni dil od tebe z titulkykserialum.net a prosim te, kasli na to :-) translator by to prelozil lip, tam snad zadna veta neni prelozena dobre...The boy ran rabbit from a chain gang. He's still sporting ankle-iron. a tvuj preklad: Ten kluk utekl jako králík z řetězového gangu. Stále sportuje železné koleno. a tohle neni vyjimka, takhle se clovek pobavi skoro vsude. snad je jasny, ze chain gang jsou trestanci, co delaji na nucenych pracech, jak delali treba silnice... a nesportuje, jen ma porad jeste na noze zeleznej okov, co mu tam zustal z toho uteku... and gave dominion over it to the crafty ape he called Man; a dalo nadvládu nad lstivou opicí nazývanou člověk; :-)) nedalo zadnou nadvladu nad lstivou opici, ale Buh predal nadvladu nad Zemi do rukou mazane opice, ktere rika clovek... odstrasujici pripad titulku, jeste ze tu na titulky.com se snad ten prvni dil od tebe nevyskytuje :-)
14.8.2006 9:32 KrtekC odpovědět
bez fotografie
nevim nad cim se tu hadate kdyz titulky na carnival jsem zacal delat ja, tak me neserte
13.8.2006 19:52 Ninjer odpovědět
bez fotografie
Hej, to sou moje titulky ! :-)
12.8.2006 21:39 michalek.h odpovědět
bez fotografie
super

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo
Hele, já chápu, že si někdo chce překládat, co ho baví. A samozřejmě se častokrát stalo, že někdo ně
Patří to do tohoto vlákna, protože jsem napsala "Co to zase plácáš" a napsala jsem to, protože je to
Zpoždění 4 dny. Už od prvního čekám. :( Včera jsem se těšila, dnes taky. Děkuji za překlad, ale už t
nepřipadá mi košer tahat do diskuze něco, co nezaznělo v tomto vlákně. taky mi nemusí připadat košer
Škoda, že si nedělám screenshoty. Tady jeden zachovaný jeho výlev. Připadá ti košer nazývat uživatel
Ty si myslíš, že vegetol odhovára prekladateľov od prekladu tohto filmu? Pritom urobil pravý opak.
na tom, co zde napsal, nevidím nic urážlivého. samozřejmě to není černobílé, jak zmínila Clear. každ
vegetol to tu už píše poněkolikáté a to takovým stylem, kterým uráží uživatele a tím i překladatele,
Nečekali by, protože by to přeložil někdo jiný zase. Nařizovat lidem, co mají kde překládat je napro
Boli by ochotní čakať z jednoduchého dôvodu. Nemali by na výber. A dovtedy kým by vyšli ofiko titulk
Tak vybavené, jeden dobrodinec mi poslal knihu. A keď už ju mám, ešte si ju na nočnej prelúsknem (so
reaguješ na něco, kdy z nějakého důvodu ignoruješ to ostatní, co vegetol napsal. takže tvá reakce ne
Otázka je, zda-li by lidi byly ochotni čekat dva měsíce+ po vydání WEB-DL na CZ titulky. Na The Blac
Ahoj... Tohle bude určitě na SKYSHOWTIME začátkem příštího roku..... Jen info
Pokukuju po tom už dobu, ale aktuálně se vleču s překladem Moonhaven a obvykle platí, že jakmile si
Napíšu ti jako autor duplicitního překladu (Fantastic Beasts). Někdy prostě překladatel chce překlád
Tipnul bych si, že za měsíc cirka už to vyjde na VOD.
Já někoho urážím? Jen jsem přesně pojmenoval problém, kterej tebe možná neštve, ale mě jo. Dle mého
Díky
Nemáš zač, riešil som to vtedy aj s vidrom, možno si na to nespomenul.


 


Zavřít reklamu