Carnivale S01E06 (2003)

Carnivale S01E06 Další název

  1/6

Uložil
bez fotografie
capule Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.8.2006 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 907 Naposledy: 7.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 132 672 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Carnivale S01E06 ke stažení

Carnivale S01E06 (CD 1) 367 132 672 B
Stáhnout v ZIP Carnivale S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Carnivale S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Carnivale S01E06

10.12.2014 16:52 meylopolis odpovědět
bez fotografie
diky
10.11.2009 1:41 min0 odpovědět
bez fotografie
thnxxxxxxxxx
27.8.2006 0:34 rianty odpovědět
bez fotografie
diky, jen tak dal.. ;-)
26.8.2006 23:12 houmr odpovědět
bez fotografie
No prostě paráda! Díky!
25.8.2006 20:54 fxado odpovědět
bez fotografie
velke diky za vsetky titulky
25.8.2006 0:32 enfant2 odpovědět
bez fotografie
ty jedes:-) klobouk dolu... diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mne by to bylo jedno, kdyby to bylo kdybych mel 10% a nekdo si to zapsal, ale kdyz mam vetsinu hotov
Tak proč asi......
Jasně, hlavně, že u mě nějaky děkování bylo, pak jsem zjistil, že z nějaký fake účtu, pak se divte,
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal


 


Zavřít reklamu