Charly (1968)

Charly Další název

 

Uložil
bez fotografie
kikina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.12.2007 rok: 1968
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 495 Naposledy: 22.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 076 928 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Charly -- 1968, movie and book Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Charly ke stažení

Charly
734 076 928 B
Stáhnout v ZIP Charly

Historie Charly

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Charly

25.9.2012 17:37 Daw8ID odpovědět
Udělal jsem nové titulky, tak klidně stahujte:
http://www.titulky.com/Charly-201970.htm
17.4.2012 16:57 Xircilien odpovědět
bez fotografie

reakce na 275386


Jenže to je schválně to byste ale taky museli číst knížku
uploader11.1.2011 18:28 kikina odpovědět
bez fotografie
Není to můj překlad!
10.1.2011 19:48 stanny odpovědět
bez fotografie
Naprosto prasecke titulky. Kdyz pominu priserny slovosled (a ted tim nemyslim Charlyho), tak je v nich prehrsel gramatickych chyb, chybejici interpunkce, velka pismena, jakesi slovakismy, nelogicnosti... proste jednim slovem hnus.
24.5.2010 16:15 Fedra odpovědět
bez fotografie
A ještě jsem zapomněl: titulky jsou takhle "zmáknuté" po celou dobu filmu, ne jen na začátku.
24.5.2010 16:05 Fedra odpovědět
bez fotografie
Johnny1 a [HellFire]: Souhlas.
Chyby nejsou páchány úmyslně! Takhle jsou ve filmu přeloženi všichni, od Charlyho až po všechny vědce. Slovosled, základní gramatická pravidla, samotný význam vět - to vše je naprosto špatně. Správně a srozumitelně přeložených vět je poskrovnu.
Nejhorší titulky, co jsem kdy viděl.
2.1.2010 11:38 misa1989 odpovědět
bez fotografie
Je vidět, že z lidí co komentovaly tyhle titulky četl literární předlohu max. jeden. Kdyby jste to četli, zjistily by jste, že Charly se z počátku vyjadřuje "přesně" tímhle způsobem. To všichni píšete komentář po pěti minutách filmu? Opravdu si nikdo nevšiml, že všechny ostatní postavy mluví normálně? Titulky jsou naprosto v pořádku a já za ne děkuji!
27.11.2009 22:47 [HellFire] odpovědět
bez fotografie
No tak oprava - celý překlad je naprosto mimo. Jde vidět, že autorka prostě přeložila titulky v editoru a film s nimi nikdy neviděla. Jinak nedokážu pochopit, jak mohla přeložit takové zvěrstva.
27.11.2009 21:56 [HellFire] odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky, ale je pravda, že jsou většinou přeloženy úplně mimo.
23.6.2009 18:20 docdan Prémiový uživatel odpovědět
No a nebylo to třeba schválně hovorově nespisovně s chybama???
Jedná se přeci jen o Růže pro Algernon a Charly nebyl žádnej intelektuál.
Uvidím zatím ten film nemám,
18.11.2008 20:51 Johnny1 odpovědět
bez fotografie
Nejhorší titulky jaké jsem kdy z tohoto servru stahnul.Tak vyborný film a někdo takhle odflákne titulky.Nechápu kupříkladu jak může někdo,kdo by měl být pravděpodobne české národnosti může opakovaně napsat slovo "jsy",nebo "sedum",soustavně psát čárku před spojku "a",ve větě je každé slovo pan,paní s velkým písmenem jako by to snad bylo jméno.Absolutně špatný sled slov jako by to psal někdo z Tatarstánu,čímž se nechci dotknout tamních obyvatel.Taky jsem na tyto stránky už pár titulků umístil a těch hodin co jsem strávil překládáním je stovky,ale toto bych se styděl sem dát.Mě už několikrát odmítli vzít titulky kvůli hloupostem,ale jak tohle mohl někdo pustit na,podle mě nejlepší subtitle servr to je mi záhadou.Titulky jsem předělal a jestli mi je vezmou tak je sem co nejdříve umístím a zdravím Kikinu "jsy fakt doprá".

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu