Chicago Fire S03E19 (2012)

Chicago Fire S03E19 Další název

I Am The Apocalypse 3/19

Uložil
Veruuuu Hodnocení uloženo: 9.4.2015 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 658 Naposledy: 4.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 313 871 779 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Dneska nás čeká takové seznámení se zaměstnanci Chicago Med, tak se bavte. :-)

Překlad: MeiMei, phoebess & Veruuuu
Korekce a časování: Veruuuu

cwzone.cz

Nenahrávejte, prosím, naše titulky na jiné servery.
Přečasy na další verze si zajistíme.
Pokud najdete chybu, rády ji opravíme.

Pokud se chcete dozvědět víc o hasičství z reálného světa, můžete mrknout na: www.pozary.cz

Další díl za 14 dnů. ;-)
IMDB.com

Titulky Chicago Fire S03E19 ke stažení

Chicago Fire S03E19 (CD 1) 313 871 779 B
Stáhnout v jednom archivu Chicago Fire S03E19
Ostatní díly TV seriálu Chicago Fire (sezóna 3)

Historie Chicago Fire S03E19

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Chicago Fire S03E19

11.4.2015 7:57 anakyn33 odpovědět
diky
11.4.2015 6:44 renata77 odpovědět
bez fotografie
vďaka
10.4.2015 8:52 yasaka odpovědět
bez fotografie
Děkuji....
10.4.2015 6:18 elux Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]