Chicago Med S03E06 (2015)

Chicago Med S03E06 Další název

  3/6

Uložil
bez fotografie
MatthewMD Hodnocení uloženo: 13.1.2018 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 141 Celkem: 141 Naposledy: 16.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Chicago.Med.S03E06.HDTV.x264-KILLERS[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Chicago Med S03E06 ke stažení

Chicago Med S03E06 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Chicago Med S03E06
Ostatní díly TV seriálu Chicago Med (sezóna 3)
titulky byly aktualizovány, naposled 13.1.2018 13:08, historii můžete zobrazit

Historie Chicago Med S03E06

13.1.2018 (CD1) MatthewMD Korekcia, verzia 1.2.
13.1.2018 (CD1) MatthewMD Verzia 1.2. - korekcia
13.1.2018 (CD1) ADMIN_ViDRA oprava znovu
13.1.2018 (CD1) MatthewMD Verzia s opraveným fontom a farby textu.
13.1.2018 (CD1) ADMIN_ViDRA odstranění fontu
13.1.2018 (CD1) MatthewMD Původní verze

RECENZE Chicago Med S03E06

14.1.2018 21:37 groberto odpovědět
bez fotografie
Dakujem
uploader14.1.2018 21:11 MatthewMD odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127676


Ahoj, tak pokojne mi napíš na matthewmd@centrum.sk.
14.1.2018 18:42 JeyCZE odpovědět
bez fotografie
Ahoj, tak jsem to teď dokoukal, mám nějaké výhrady, ale jde vidět, že jsi začátečník, jestli bys chtěl nějaké rady do začátku, co a jak dělat a nedělat, tak stačí hodit sem mail, nebo nějaký kontakt na tebe a můžeme to probrat.
uploader13.1.2018 13:15 MatthewMD odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127289


Jasné, všetky chyby v titulkách, ktoré som videl som opravil :-)
13.1.2018 13:12 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1127286


já projel jen ten začátek, takže je pravděpodobné, že stejný typ chyb bude i dál. jsou to drobnosti, ale je fajn si i na tyto věci dát pozor.
uploader13.1.2018 13:12 MatthewMD odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127268


Keď chceš, môžeme si to nejako rozdeliť. Keď nie, tak nie :-)
uploader13.1.2018 13:04 MatthewMD odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127262


Už som nahral korekciu.
13.1.2018 12:26 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1127268


říká člověk, který se nezajímal, jak jsou na tom původní překladatelé seriálu a prostě začal překládat taky...
říká člověk, který po sobě odmítá dělat korekce a nechává v titulcích chyby, na které byl upozorněn...
říká člověk, kterému nejde o kvalitu, ale o kvantitu...

myslím, že vzhledem k okolnostem je víc než fér dát šanci i dalším překladatelům.
13.1.2018 12:14 ADMIN_ViDRA odpovědět
2 - věta začíná velkým písmenem, ale titulek 1 končil čárkou
5 - opět velké písmeno na začátku, přestože jde o pokračování věty předchozí
Pretože si šovinista (prívrženec) Chicaga.
- šovinista Chicaga zní hodně blbě. závorky do překladů nepatří
10 - titulek by neměl začínat pomlčkou
12 - to samé
uploader13.1.2018 11:51 MatthewMD odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127249


Nič si nepotrebujem dokazovať, snáď jeden seriál môže prekladať viac ľudí. Na internete sú tých prekladov desiatky. Nech si ľudia vyberú od koho chcú titulky, kto im viac sedí.
13.1.2018 10:31 MSI0019 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127210


šak se nic nedeje nak sme se dopidili k naprave:-)
uploader13.1.2018 10:21 MatthewMD odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127213


Sorry, to som si nevšimol. Ak ich ešte máš, tak to môžeš opraviť. Inak ďakujem.
13.1.2018 10:18 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1127210


jasně jsem psal, že jsem titulky aktualizoval. můžeš to vidět i na prémiovém serveru. špatně jsi měl i číslování titulků, se kterým si nemusí některé přehrávače poradit. i to jsem opravil. teď je to zase špatně. proč?
13.1.2018 10:17 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1127210


jako ty budeš trochu retardovaný, že?
uploader13.1.2018 10:06 MatthewMD odpovědět
bez fotografie
Dobre, už som opravil font aj farbu textu. Ďakujem za rady, bol to môj prvý preklad :-)
13.1.2018 10:05 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji.
13.1.2018 9:51 MSI0019 odpovědět
bez fotografie
oki pokud by s tim mel jeste nekdo problem otevřit ve word označit font color se všemi znaky až do začatku titulku zmačknout ctrl+c a klik na vyhledat ctrl+v a vyhledat vše a delete a totež s tim fontem za titulky
13.1.2018 9:46 XPlayVT odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127201


Pokúsim sa to opraviť, bude to chyba v mojom programe.
13.1.2018 9:45 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1127194


v titulcích je nesmyslně nastaven napevno font. tvůj přehrávač si s tím asi neporadí. aktualizoval jsem je.
13.1.2018 9:42 MSI0019 odpovědět
bez fotografie
proste se tam objevuje prednastaveny font color je to v každem řadku
13.1.2018 9:41 MSI0019 odpovědět
bez fotografie
Will
13.1.2018 9:40 MSI0019 odpovědět
bez fotografie
nejde to skousel sem to nicmene se skoušel umazat z titulku : a titulky jsou zase bile ale delat to řadek po řadku se mi važne nece počkam na jine
uploader13.1.2018 9:31 MatthewMD odpovědět
bez fotografie

reakce na 1127194


Mne ich zobrazuje biele a sú formátu srt, takže tam si farbu a font písmu nastavuje prehrávač. Takže skúste si nájsť v nastaveniach farbu textu, na internete by sa to malo dať nastaviť v pravej dolnej časti - subtitles. Dúfam, že som pomohol, príjemný deň.
13.1.2018 9:27 MSI0019 odpovědět
bez fotografie
dik za tytle ale proč sou černe a barva se neda zmenit?
13.1.2018 8:14 martasczech odpovědět
bez fotografie
díky
13.1.2018 7:16 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
tohle by bylo super prelozit...
Dobrý den potřeboval bych překládat převážně české filmy do maďarštiny, je to možné je tu někdo scho
Mollys.Game.2017.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8 - 1.79 GB :)
Mollys.Game.2017.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8 :)
Jaká to náhoda :-D dneska jsem na ten film narazil a koukám že ve správný čas :-)

Předem díky za
prosím nieje nejaké info na kedy sa môžem tešiť ? ďakujem
Jak jsi na tom? :)
Kdo jiný než ty by to mohl zvládnout ;-) držím palce ať se daří
Super, díky moc!
Tez prosim o preklad do cz odkaz na film zde titulky en sprilozeny pasuji na tuto verzy
: https://d
The.Resident.S01E01.720p.WEB.x264-CookieMonster
Také se kloním k uvedenému způsobu. Sám jsem nedávno překládal film, kde se v anglickém prostředí po
Děkuji, potvrdil jsi mi přesně to, co si myslím já.
kdyz uz pridavaji titulky k necemu aktualnimu, tak uz v tom setrvavaji. tady bych se nebal.
Já bych to překládal normálně. Jak jsi psala, Tommyho (ne)angličtinu podle mě pozná i ne-angličtinář
Mnohokráte děkuji
Autorovi za titulky klidně zaplatím vším co mám!
Zdravím všechny. Jak název napoví - mám u jednoho překladu dilema. Dělám momentálně na The Disaster
Aha, no snad v tom budou pokračovat. S Netflixem mám skoro nulový zkušenosti, tak ani nevím, jestli
Diki za preklad !Dobře, díky.
myslim ze ty titulky k novym epizodam tam pridali az nedavno. dlouho tam byly titulky jen na prvni r
Přidali je teprve teďka někdy na podzim nebo v zimě. Loni jsem seriál sledoval na US Netflixu, na če
Blbě... problémy v práci. Ale út+st na tom máknu. Nejpozději do konce týdne to bude.
Já si vždycky myslel, že jsem jedinej, kdo k tomu seriálu dělá český titulky a oni jsou na Netflixu
Díky, lebo iný slušný rls som nikde nenašiel...
Krátkometrážní / Akční
Čína, 2017, 22 min
https://www.youtube.com/watch?v=CmCc_2O1uqg
Ahoj, ja jsem si toho taky všimnul náhodou, když jsem nahrával Blacklist. Vypadá tom, že tam titulky
Prosim o preklad,vopred dakujem.
Vkládám zde pouze info pro uživatele, kteří si stahovali mé titulky k seriálu The Good Place.
Bohu