Chicago PD S05E22 (2014)

Chicago PD S05E22 Další název

Homecoming 5/22

Uložil
drako83 Hodnocení uloženo: 14.5.2018 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 198 Naposledy: 18.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 036 391 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Chicago.PD.S05E22.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prinášame vám titulky k ZÁVEREČNEJ 22.časti piatej série :-)

Preklad: drako83, eXtrem147, Nico
Korekcia a časovanie: drako83

Príjemné sledovanie a stretneme sa na jeseň/podzim/ pri 6.sérii :-) Poďakovanie a prípadné hlasy potešia :-)

Viac info, či už o stave tituliek, či niečom inom nájdete na našej FB stránke:
https://www.facebook.com/chicagofire.sk/

Verzia: 1.00 (bez gramatickej korekcie)
IMDB.com

Trailer Chicago PD S05E22

Titulky Chicago PD S05E22 ke stažení

Chicago PD S05E22 (CD 1) 244 036 391 B
Stáhnout v jednom archivu Chicago PD S05E22
Ostatní díly TV seriálu Chicago PD (sezóna 5)

Historie Chicago PD S05E22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Chicago PD S05E22

8.7.2018 8:54 Krypluse odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad
15.5.2018 8:19 ladislavnitra odpovědět
poďakovanie..za všetkú prácu..!
15.5.2018 7:13 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
14.5.2018 18:30 Radmila odpovědět
Převeliké díky za nádhernou slovenštinu :-D o5 skvělá práce :-D krásné prázdniny a na podzim se zase sejdeme!!
14.5.2018 17:35 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Dakujem veľmi pekne :-)
14.5.2018 15:10 radna odpovědět
bez fotografie
Díky za celú sériu.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkujeme moc. :-)
Tak jo, překlad je víceméně hotov. Pokud to ještě chceš všemu navzdory zkusit zkontorlovat z odposle
ten, kdo tohle dělá, a takové titulky šíří, zabíjí tvorbu normálních titulků.
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již