Come Fly with Me S01E04 (2010)

Come Fly with Me S01E04 Další název

  1/4

Uložil
bez fotografie
NeroF Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.7.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 250 Naposledy: 12.7.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 192 664 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Come.Fly.With.Me.2010.S01E04.HDTV.XviD-ANGELiC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Trailer Come Fly with Me S01E04

Titulky Come Fly with Me S01E04 ke stažení

Come Fly with Me S01E04
244 192 664 B
Stáhnout v ZIP Come Fly with Me S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Come Fly with Me (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Come Fly with Me S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Come Fly with Me S01E04

25.12.2011 12:47 superbob1973 odpovědět
bez fotografie
Vďaka :-)
21.11.2011 15:24 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky...
18.11.2011 3:26 vasax odpovědět
bez fotografie

reakce na 427271


Já jsem momentálně plně vytížen studijně, pracovně i osobním životem, takže výhledově těžko mohu odhadnout. Dorazil bych to moc rád už jen kvůli sobě, ale samozřejmě především pro ostatní (pro které to má větší smysl a konkrétní hodnotu). NeroF je borec, že zvládl alespoň ty 4 díly. Kus práce.
14.11.2011 9:51 PabloMiralles odpovědět
bez fotografie
ty dva díly by se vážně šikly.. nedá se tomu třeba nějak pomoci ?
4.11.2011 0:16 Foton odpovědět
bez fotografie
posledni dve casti pleeeease :-)
20.10.2011 15:05 jacub odpovědět
bez fotografie
pripajam sa s prosbou o posledne dve casti :-)
14.10.2011 12:23 forrest11 odpovědět
bez fotografie
ja sa takisto prihovaram. Urcite by bola velka skoda to nechat nedoprekladane. Dakujem
3.10.2011 0:43 vasax odpovědět
bez fotografie
Mám pro vás smutnou správu přátelé. Včera večer se mi podařilo při čištění a přípravě notebooku do školy, díky, ehm lehce povzbuzenému stavu, ve stylu "Hele to už jsem viděl to tam nepotřebuji - Shift+Del - hotovka.", zhatit veškeré mé dosavadní pokroky v rámci obou dílů. Přemýšlím, zda se k tomu vracet, zda to nebylo znamení, ať tu nekonečnou práci nechám být.
Tak či tak se mi to zdá nefér i k vám všem, co na ně čekáte. Takže jako kompromis to tu budu sledovat, dokud nebudu mít další volný čas. Pokud je do té doby dodá NeroF, chvála mu. Pokud ne, což vzhledem ke své vlastní zaneprázdněnosti dokáži dobře pochopit, vrhnu se na ně znovu, snad i mnohem efektivněji. Děkuji za pochopení.
13.9.2011 23:27 Foton odpovědět
bez fotografie
dikec
12.9.2011 19:21 vladi007 odpovědět
bez fotografie
Těším se moc na další titulky a chci poděkovat za to, že si s tím děláte práci. Děěěkuji!
30.8.2011 2:01 vasax odpovědět
bez fotografie

reakce na 394816


Tam kde jsem byl 4tého. Já si pak jel na dovolenou a z dovolené rovnou odpolední práce, takže mi na překlad nezbyl vůbec čas (a i další resty se mi nahromadily a tak dál...). A výhledově to vidím až někdy po 5.9. bych mohl něco udělat nebo dodělat. nemám moc rád překládání po kouscích, nejraději k tomu sedám na několik nerušených hodin, které teď nevedu.
Nahoď nějaký verdikt, já už si tak či tak sypu popel na hlavu... a to jsem si říkal, že o prázdninách doženu resty, co mi zkoušky navršily :-(
30.8.2011 1:57 vasax odpovědět
bez fotografie

reakce na 394424


Asi až s odchodem pracovních prázdnin. Od posledně jsem nakonec neměl čas přeložit ani řádek. Což mě dost mrzí.
uploader20.8.2011 23:09 NeroF odpovědět
bez fotografie

reakce na 390655


Promiň byl jsem 14 dní pryč. Jak moc daleko jsi s pětkou? Teď mám trochu času, takže bych to chtěl všechno dotáhnout tak do max. 3 týdnů.
4.8.2011 2:46 vasax odpovědět
bez fotografie
Zdravím. V červenci jsem přeložil první díl (ze zbytku) a pátý taktéž načatý s tím, že něco průběžně chybí (než se podívám na net pro lepší význam/překlad) a text potřebuje obecnou korekturu. Bohužel jsem byl dlouho pracovně vytížen a potom bez netu (dovolená), takže se to nedotáhlo do konce tak, jak jsem si představoval. Naštěstí jsem si všiml že zde naskočil další díl, tak zbytečně nebudu nahrávat 4ku znovu. Tenhle měsíc mám bohužel taky nabitý, tak abych nesliboval něco zbytečně navíc, tak podle toho, jak má NeroF čas, se můžeme dohodnout že on si vezme 5 a já 6 nebo naopak. Mrzí mě že zde bylo komunikační vakuum s NeremF, kdybych věděl že na tom taktéž pracuje, tak bychom se domluvili a rovnou bych dělal 5tku a celé se to uspíšilo. Nic naplat, nemá smysl plakat nad rozlitým mlékem...
uploader30.7.2011 9:03 NeroF odpovědět
bez fotografie

reakce na 389400


Mně to jde hodně pomalu, mám zatím 160 titulků z 560 a o víkendu se k tomu nedostanu. Ale Vasax plánoval mít sérii do konce července přeloženou, tak uvidím.
30.7.2011 7:39 egroeggarfield odpovědět
bez fotografie
jak to tedy vypada s dalsim dilem? neprpelive cekam... za dosavadni moc dekuji!
uploader28.7.2011 0:08 NeroF odpovědět
bez fotografie
Nevím, až po nahrání tohoto dílu sem, jsem si přečetl diskuzi u minulého dílu, kde vasax psal, že dopřeloží sérii do konce července, tak nevím jestli mám dál překládat. Jinak se strašně moc omlouvám těm, kteří tak dlouho čekali na nový díl, ale neměl jsem na to vůbec čas, takže jsem tady asi 4 měsíce nebyl a nevím co se tu dělo. Teď mám trochu volno, takže jsem se pustil zase do překladu. Další díl bych i přeložil (už překládám - zatím asi sám pro sebe, ale pomalu - 3.den a jsem teprve u 60 titulku z 560), ale nechci lézt do zelí vasaxovi, který se o to přihlásil. Jediné co mohu teď nabídnout je pomoc s překladem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
On začne na českých, ty na slovenských. Alebo? :))
Pro odpověď sleduj sekci rozpracovanych titulků. Pro požadavek zadej požadavek.
Neviem, ako sa k prekladu naozaj postaví pepezap, ale ak by to padlo, ujal by som sa toho.
Ahoj, všimol som si to, keď som sa pýtal, kam zmizli, tak len preto, že som sa chcel poďakovať, čo n
Ještě doplním https://www.imdb.com/title/tt10569934/
Ahoj, neví někdo, jestli budou ofiko titulky, nebo se někdo pustí do překladu ?
Díky za info :)
Those About to Die S01 2160p PCOK WEB-DL DDP 5.1 H.265-XEBEC
Those About to Die S01 1080p PCOK WEB-
OK, díky za odpověď. Strojový titule poznám (i já :-)) podle kostrbatý češtiny nebo podle toho, že j
Díky za snahu.
Mně ta její reakce nedává moc smysl. Podle slovníku "cambiare" skutečně znamená měni
Vďaka.:)VOD se očekává 27.8.Super! Díky moc za tvoji práci:)
Ahoj, titulky mi tu visí ke schálení třeba i 10 dní, zatímco na serverech jako najserialy a pod už t
Dík. Budou i v češtině?
Skvělá zpráva! Díky moc za budoucí překlad!
Viděl jsem to a je to nejlepší letošní film. Škoda, že to dělá někdo, kdo má přesně NULA udělaných t
The.Sleeping.Woman.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Kde v téhle diskuzi vidíš, že by se někdo zastával strojových překladů?
Zastávat se strojovejch už je slušná dávka psychozy bez urážky.
Asi si to moc nepochopil, jak jsem to myslel.. No nic. Měj se fajn, čauky.
nic venku není
Pokory? Kurnik, najdi si to slovo ve slovníku než ho začneš používat.
Poviem len, Scarlett Johansson, Woody Harrelson, Channing Tatum. Nema niekto chut sa do toho poustit
Bo. Tohle už je ohraná písnička, nemáš tam něco lepšího? Přitom děláš úplně to samé a ještě blbě.;-)
Ďakujem.Prosím také o odkaz, nemohu nikde najít.Děkuji moc.Děkuji.Děkuji a předem posílám hlas.
Možno je to toto:

S tím strachem z komunismu jste si
nadělili třicet let DC!

Musíte se s tím


 


Zavřít reklamu