Community S01E02 (2009)

Community S01E02 Další název

  1/2

Uložil
LukasKulich Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.5.2010 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 414 Naposledy: 13.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 275 342 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro community.s01e02.hdtv.xvid-fqm Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil LukasKulich a načasoval tommo pro www.community.4fan.cz a pro titulky.com
Verze titulků 2.00
IMDB.com

Titulky Community S01E02 ke stažení

Community S01E02
183 275 342 B
Stáhnout v ZIP Community S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Community (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.10.2011 12:01, historii můžete zobrazit

Historie Community S01E02

2.10.2011 (CD1) LukasKulich 2.01
27.8.2010 (CD1) LukasKulich Přeložil LukasKulich a načasoval tommo pro www.community.4fan.cz a pro titulky.com
Verze titulků 2.00
6.7.2010 (CD1) LukasKulich  
6.5.2010 (CD1) LukasKulich Původní verze

RECENZE Community S01E02

9.4.2012 18:04 Foton odpovědět
bez fotografie
diky
25.8.2011 13:55 FeoQ odpovědět
bez fotografie
210
00:11:33,532 --> 00:11:35,779
Můžeš pověsit piňatu Chacata-Panecose.
25.8.2011 12:17 FeoQ odpovědět
bez fotografie
123
00:06:45,139 --> 00:06:48,573
Takže, v pátek maňana
budeme konverzovat se zbytkem třídy
25.8.2011 12:14 FeoQ odpovědět
bez fotografie
120
00:06:32,897 --> 00:06:36,040
Takže nezpochybňujte seňora Changa,
nebo vás kousnu.
25.8.2011 12:13 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Chyba
117
00:06:19,481 --> 00:06:21,484
V espaňol je moje přezdívka

Asi si chcel opraviť titulky, v ktorých bolo španielske písmeno ñ (n s vlnovkou). Podľa mňa je vhodné ho nahradiť ň (n s mäkčeňom). Prepáč, ak sa mýlim.
25.8.2011 12:07 FeoQ odpovědět
bez fotografie
V titulku č. 100 je chýba titulok, má tam byť:

100
00:05:21,894 --> 00:05:24,578
"Seňore Changu,
proč učíte španělštinu?"
7.5.2010 4:40 kate23 Prémiový uživatel odpovědět
Díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hele, nahraju to asi někdy příští týden. Je to dost užvaněné a já ten film musím s těmi titulky vidě
Nema niekto zajem o preklad? Vyzera to na celkom dobry serial.
Mohu se optat, kdy budou titulky hotové? Moc díky :)
BAN.
Asi to pořád není cajk. Ale určitě je fajn, že na tom makáte. Což se na některých stránkách vůbec ne
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-2439047 (chybí s01e05 Turn
Od 15.1 venku S01 na Peacocku. Venku je např. Ponies S01 Season 1 2026 1080p WEBRip DD5.1 10bits x26
Jsem moc zvědavý, asi sr brzo dočkám , doufám. Díky.
Mountain.King.2026.1080p.SCREENER.WEB-DL.x264-SyncUP
Zatim všude jen translator, na lepší jsem nikde nenarazil.
Tak jsem to zkoukla. Titulky dobré a film taky. :-)
Zdravíčko. Zbývá už jen kontrola a případná korektura, jen na to teď nebylo moc času. Do konce týdne
Dáván hlas.Prosim na PONIES S01 1080p WEB h264-ETHEL.Taky děkuji předem za ochotu přeložit!Mocse těším a ještě více děkujiVopred veľká vďaka.
Škoda, že nelze k tomuto snímku sehnat jakékoli titulky.
Stáhnu si rip a kouknu na to.
Saurix,nový seriál Hildur S01E01 FiNNiSH 1080p WEB H264-TOOSA ale bohužel jen finské titulky..
oprava VOD 20.2.VOD 23.2.VOD 24. Února
Titulka – je slangový výraz novinárskej a vydavateľskej branže, označujúci frontálnu stranu produktu
Vďaka vopred za spravenie titulieknetranslátorsu uz dve serie vonku
Song.Sung.Blue.2025.2160p.WEB-DL.DV.HDR10+.MULTi.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BEN.THE.MEN SUB LIST English,
Greenland.2.Migration.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo