Conversations with a Killer: The Ted Bundy Tapes S01E02 (2019)

Conversations with a Killer: The Ted Bundy Tapes S01E02 Další název

  1/2

Uložil
bez fotografie
michalhlatky Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.2.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 428 Naposledy: 30.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 625 491 784 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Conversations.With.A.Killer.The.Ted.Bundy.Tapes.S01E02.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Neželám si, aby boli tieto titulky použité na iných serveroch, alebo aby boli vkladané do videosúborov.
Užite si druhý diel seriálu. Na dalsich dieloch pracujem. V prípade, že by som sa zasekol, oznámim. Upozornite ma, prosím, na významove a gramaticke chyby.
IMDB.com

Titulky Conversations with a Killer: The Ted Bundy Tapes S01E02 ke stažení

Conversations with a Killer: The Ted Bundy Tapes S01E02
(CD 1)
625 491 784 B
Stáhnout v ZIP
Conversations with a Killer: The Ted Bundy Tapes S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Conversations with a Killer: The Ted Bundy Tapes (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Conversations with a Killer: The Ted Bundy Tapes S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Conversations with a Killer: The Ted Bundy Tapes S01E02

uploader3.3.2019 20:02 michalhlatky odpovědět
bez fotografie

reakce na 1231147


Ahoj, bude - trojku mam hotovu, len ju musim skontrolovat, zajtra nahodim. Chystam sa na stvorku.
2.3.2019 23:27 lxgivl odpovědět
bez fotografie
dotáhneš trojku ještě tento víkend? :-)
2.3.2019 13:47 deemonpeklo odpovědět
bez fotografie
prosím bude aj na 3,4 diel ? vdaka
26.2.2019 17:05 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Díky:-D
25.2.2019 22:36 lxgivl odpovědět
bez fotografie
dík moc.
25.2.2019 21:11 Jazykov odpovědět
Díky!
25.2.2019 16:47 wolfhunter odpovědět
THX

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království