Coraline (2009)

Coraline Další název

Koralína a svět za tajnými dveřmi

UložilAnonymní uživateluloženo: 12.7.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 3 616 Naposledy: 18.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 696 628 260 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Coraline.720p.BluRay.x264-REFiNED Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje.
IMDB.com

Titulky Coraline ke stažení

Coraline (CD 1) 4 696 628 260 B
Stáhnout v jednom archivu Coraline

Historie Coraline

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Coraline

25.8.2016 13:22 soldatik smazat odpovědět
Díky. Sedí i na Coraline.2009.1080p.BluRay.x264.anoXmous
1.8.2014 8:38 misaaamisa smazat odpovědět
bez fotografie
Sedí i na:
Coraline-2009-BluRay-720p-700MB-Ganool
6.4.2014 21:22 Tomasan smazat odpovědět
bez fotografie
sedí i na Coraline 3D (2009) SBS BrRip x264 - 1.5GB - YIFY
19.1.2012 14:14 iohnee smazat odpovědět
bez fotografie
sedi i na: Coraline.3D.H-SBS.1080p.BluRay.x264-zvockenrga
19.10.2010 18:03 chroustaljose smazat odpovědět
bez fotografie
Sedí na CORALINE AVI z Uložto.
28.3.2010 21:56 kny smazat odpovědět
bez fotografie
Coraline.3D.720p.BluRay.x264-REFiNED
10.11.2009 12:59 kisch smazat odpovědět
Díkec za kvalitní zdroj. :-))
12.7.2009 22:41 saur22 smazat odpovědět
bez fotografie
Dddíííkkkyyy!!!
sAUr

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
a vzhledem k tomu, že sis překlad nezapsal do sekce rozpracovaných titulků, titulky tam budou čekat.
Rád by som sa titulkomata spýtal, či plánuje pokračovať v preklade seriálu The OA (práve bola zverej
Nič v zlom, ale to bola taka chu...ina, že amen :D
Trochu nefér vůči Helik79, která si poctivě překlad zapsala do rozpracovaných a už ho má skoro hotov
Zrovna tohle byla slušna scifi (polo)komedie. Když si vezmu kolik srajd vychází...
Pokud má někdo zájem, tak jsem to přeložil :) Titulky čekají na schválení.
Není zač :-)Super, diky moc za tvoj cas
Jako starý karbaník jsem nikdy ani na turnajích (Mariáš) neslyšel použít slovo cut. Tím nevylučuji,
Si všímám trendu, že jsou filmy čím dál víc ukecanější. Před deseti lety byl standard 90 minutového
Taky bych prosil o preklad.Škoda. :(
Hrozně moc velké díky.Jsi nejlepšííííí
Hrozně moc děkuji.Moc děkuji.
Náhodně jsem proklikal pár epizod a všechny tři řady jsou zatím bez českých titulků.
děkuji těším sedíky za překladDiky moc,super.HlasPeckaaaa,diky moc.Hlas
Ahoj. Mám otázku na ty, co mají předplacený Netflix. Vím, že je na Netflixu i Riverdale a chci se ze
Nemůžu se dočkat!!!Taky to znám jako "sejmout".Díky moc!Děkuji LangiTo jo sestava zde nemá chybu;)Děkuji pěkně za překlad. Nádhera!!!My jsme tomu říkali sejmou balíček.
Kvôli tvojim titulkom si to pozriem aj druhykrat.
Dalsi zaujimavy transgender film. Diky za titulky. Prilis som neveril, ze sa do tohto filmu niekto p