Counterpart S01E02 (2018)

Counterpart S01E02 Další název

  1/2

Uložil
98765 Hodnocení uloženo: 29.1.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 532 Naposledy: 15.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 034 501 342 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Counterpart.S01E02.Birds.of.a.Feather.1080p.AMZN.WEB-DL.DD 5.1.H.264-SiGMA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroje (nejedná se o můj překlad)
IMDB.com

Titulky Counterpart S01E02 ke stažení

Counterpart S01E02 (CD 1) 3 034 501 342 B
Stáhnout v jednom archivu Counterpart S01E02
Ostatní díly TV seriálu Counterpart (sezóna 1)

Historie Counterpart S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Counterpart S01E02

16.4.2018 18:26 snart odpovědět
bez fotografie
Dik, sedi Counterpart.S01E02.Birds.of.a.Feather.AMZN.WEB-DL.1080p.DD5.1.H265-d3g
8.4.2018 11:22 kisch odpovědět
díky.
12.2.2018 19:36 krkav3c Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
thx
12.2.2018 14:10 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
diky
2.2.2018 21:30 sm0k3d4tsh1t odpovědět
bez fotografie
To je BOREC ! :-) Díky brácho !
29.1.2018 21:06 babalu odpovědět
bez fotografie
sedí na: [TorrentCouch.com].Counterpart.S01E02.1080p.WEB.x264.ESubs
Díky za titulky
29.1.2018 20:23 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
29.1.2018 13:03 billiblixa Prémiový uživatel odpovědět
díky!
29.1.2018 11:02 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f