Cuckoo S01E06 - The Wedding (2012)

Cuckoo S01E06 - The Wedding Další název

  1/6

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.10.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 143 Naposledy: 4.3.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 236 454 523 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro cuckoo.1x06.hdtv_x264-fov; Cuckoo.S01E06.The.Wedding.480p.HDTV.x264-SM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe

Za připomínky budu rád; přečasování provedu sám, stačí napsat.
Nepřeju si nahrávání titulků na jiné servery!

SPOILER!!!
Co je třeba znát z 5. dílu: Steva opustí manželka s jistým hudebním agentem a může za to Cuckoo, protože ji přesvědčil, že má talent na zpívání a měla by se mu věnovat.
IMDB.com

Titulky Cuckoo S01E06 - The Wedding ke stažení

Cuckoo S01E06 - The Wedding
236 454 523 B
Stáhnout v ZIP Cuckoo S01E06 - The Wedding
Seznam ostatních dílů TV seriálu Cuckoo (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Cuckoo S01E06 - The Wedding

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Cuckoo S01E06 - The Wedding

16.11.2012 10:50 dicious odpovědět
bez fotografie

reakce na 554551


Kdyztak anglicky: http://www.opensubtitles.org/cs/subtitles/4697035/cuckoo-connie-sings-en
10.11.2012 13:01 dalsi takovej odpovědět
bez fotografie
moc díky za překlad. tajně doufám i v ten 5. díl
6.11.2012 3:26 KA780gm odpovědět
nice serial tak sem se už dlouho nenasmal dikec za title
uploader4.11.2012 12:32 iq.tiqe odpovědět

reakce na 551844


Tak to ber tak, že jsem překládal pro ty, kteří anglicky plus mínus umějí, ale radši si počkají, až jim dá někdo titulky pod nos, jinak by se k seriálu patrně nedostali. Proto jsem přeložil 1. díl. Neměl jsem v plánu pokračovat, ale další 3 mě fakt bavily, tak jsem se pustil i do nich.
4.11.2012 1:44 Dahaq odpovědět
bez fotografie

reakce na 550510


To nemá žádnou logiku. Titulky pokud se nepletu překládáš pro ty, co neumí dobře nebo vůbec anglicky. To že se něco nelíbí tobě, přece neznamená, že se to nebude líbit i ostatním. Píšeš, že jsi ho chtěl přiblížit ostatním, ale pokud budeš překládat jen to co se ti bude hodit, tak ten seriál zřejmě brzy u nás upadne v zapomnění a budou ho sledovat jen nějaký evduskové, kterým je fuk, jestli jim něco dává hlavu a patu.
uploader1.11.2012 14:11 iq.tiqe odpovědět

reakce na 550562


Podívej se na to obráceně – ne proč jsem ho nepřeložil, ale proč jsem přeložil ty ostatní? Protože se mi seriál líbil, nikdo ho nepřekládal a chtěl jsem ho přblížit ostatním. Nejde jen o chuť, ale i o čas. Proč bych zabil celý den něčím, co mě nebaví? Dej mi 10 korun za řádek a já ti ho přeložim.
uploader1.11.2012 8:11 iq.tiqe odpovědět

reakce na 550492


5. mě nebavil, nemám chuť ho překládat.
1.11.2012 7:07 roky101 odpovědět
Díky, co 5?
1.11.2012 2:23 gogo369 odpovědět
Dik za titulky. Jen by me zajimalo proc jsi preskocil 5 dil? Navic 6 dil na ten paty navazuje

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Ano stačí vložit pár textu v utrženém výtahu v Anime scéně a titulky jsou komplet.
Tohle vypadá na kvalitní překlad. Asi je to přečas z nějakých zdejších titulků, že?
Také moc děkuji! :-)
Ďakujem za Tvoju ochotu a držím palce, aby si preklad úspešne dokončil! ;)
Bez přeložené prodloužené anime Jap. scény.
Zde je release .mkv s mimo jiné i anglickými titulky Father Mother Sister Brother 2025 1080p WEB-DL
Aj ja ďakujem, že to prekladáš. Film som zaevidoval pred niekoľkými týždňami - tvoje preklady sú zár
Vďaka.
dobré vědět - snad lidi nebudou vyžadovat jejich překlop sem ;)
Supa hodně štěstí.
Poprosim na Girl Taken S01 Snatched 2160p PMTP WEB-DL DD 5 1 HDR H 265-playWEB. Dakujem
Vopred veľká vďaka.Dík.
Jsou sice na prémiovém serveru, ale je u nich poznámka : Tyto titulky vznikly automatickým překladem
Po víkendu se do toho pustím. Má to jen asi 1000 titulků, tak by to mohlo být relativně rychle.
VOD 3.4.VOD 10.3.Už není třeba, stáhnul jsem to odjinud.poprosim o titulkyDěkuji.
Tomonitomoni1 Už druhý rok máš v rozpracovaných prekladoch zapísaný preklad na Alex Rider tretiu sér
vasabi: Ja to na FS nevidím. massa1970: Pokúsim sa. jack1945: Veď píšem - "francúzska podpora" = fra
dík za info to si dali Kurva na šas teda!
Ne, to je VOSTFR: Original Audio + French Subtitles. což je plus.
VOD 24.3.Na FS.
Můžeš to hodit na ws? Už jsem o tom slyšel (Vary) a Loznica je můj oblíbenec.
VOD 17.3.CZ/SK titulky budou dostupné