Czas honoru S06E02 (2008)

Czas honoru S06E02 Další název

  6/2

Uložil
bez fotografie
lalkavonteschen Hodnocení uloženo: 24.9.2016 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 185 Naposledy: 16.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 966 784 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Czas.Honoru.S06E02.PL.HDTV.RiP-MKR.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Czas honoru S06E02 ke stažení

Czas honoru S06E02 (CD 1) 366 966 784 B
Stáhnout v jednom archivu Czas honoru S06E02
Ostatní díly TV seriálu Czas honoru (sezóna 6)

Historie Czas honoru S06E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Czas honoru S06E02

8.6.2017 20:41 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky,budeme ti vdacny
uploader8.6.2017 20:21 lalkavonteschen odpovědět
bez fotografie

reakce na 1074469


Ahoj, podívám se na to, ale přesčasy vůbec nestíhám. Nic neslibuju. Kdyby se toho někdo chtěl ujmout, tak klidně.
8.6.2017 20:17 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj,preco neodpovedas? nemozes to precasovat na DRP verziu?
5.6.2017 14:56 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosim ta,napis kde sa to da stiahnut,lebo to vobec nejde najst
4.6.2017 13:16 zdenovin odpovědět
bez fotografie
Zdravím.
Múže mi někdo naznačit kde se dá stáhnout tato verze na dané tit.Mám jinou verzi seriálu a tit.nepasují.Pasují mě pouze na první díl,této 6 řady.Děkuji.
3.10.2016 19:02 zadysr odpovědět
bez fotografie
Také velmi děkuji.
26.9.2016 17:08 Robajz odpovědět
bez fotografie
Děkuju mockrát.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
předem moc děkuji za titulky Kratos91 k celé sérii .Vážím si tvé prace tvé překlady jsou kvalitní a
teda valis ....radost pohledet :-D Diky
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
taky slušny...
Já narážím na takové věci jako následující výměnu. když jedna postava druhé nabízí svezení:

"Wa
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Normalka za ně platí prekladatelkym agoskam, autoři titli jsou většinou uvádění na konci.
Musím říc
https://filmtoro.cz/blog/jak-probiha-titulkovani-pro-netflix-mame-rozhovor-s-ceskou-prekladatelkou
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?