Daredevil S01E03 (2015)

Daredevil S01E03 Další název

  1/3

Uložil
ManInDarkness Hodnocení uloženo: 14.4.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 994 Naposledy: 28.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 082 750 771 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Daredevil S01E03 - Rabbit in a Snow Storm (WEBrip NF 1080p) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Matt Murdock byl jako malý chlapec oslepen, ale s jeho mimořádnými smysly bojuje proti nespravedlnosti ve dne jako právník a v noci jako superhrdina Daredevil v newyorské čtvrti Hell's Kitchen.

Streamovací služba Netflix rozjela zbrusu nový seriál ze světa Marvel Cinematic Universe (Avengers, Agents of S.H.I.E.L.D., Agent Carter), jehož všech třináct epizod je od pátku 10. dubna k dispozici. Titulky k jednotlivým epizodám pro vás připravuje překladatelský tým Edna.cz. Pro více informacích o seriálu a průběhu překladu titulků navštivte weby:

http://www.edna.cz/daredevil/
http://www.edna.cz/defenders/

Titulky ke třetímu dílu pro vás přeložili TheDarkKnight, Gripe, VitoCZ a iHyi.

Přeji příjemnou zábavu.
IMDB.com

Titulky Daredevil S01E03 ke stažení

Daredevil S01E03 (CD 1) 4 082 750 771 B
Stáhnout v jednom archivu Daredevil S01E03
Ostatní díly TV seriálu Daredevil (sezóna 1)

Historie Daredevil S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Daredevil S01E03

uploader10.4.2016 23:33 ManInDarkness odpovědět

reakce na 958726


Všechny potřebné přečasy jsou zde nahrané.
6.4.2016 13:11 Geobba odpovědět
Nemá někdo přečas prosím?
20.4.2015 15:14 sylek1 odpovědět
Díky za titulky, ale opravdu zde matete uživatele s názvem releasu.
WEBRip NF 1080p mohou být dvě rozdílné verze. Tyhle titulky sedí na verzi
Marvels.Daredevil.S01E03.Rabbit.in.a.Snow.Storm.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-POTATO, ale na verzi NTb je potřeba posun, jak uvedl xerqetx. V obou verzích je v názvu WEBRip NF 1080p, ale nejsou totožné. :-(
Bylo by dobré upravit popis verze.
20.4.2015 0:01 xerqetx odpovědět
bez fotografie

reakce na 855854


POTATO > NTb +5800ms
19.4.2015 13:18 lupko odpovědět
bez fotografie
Marvels.Daredevil.S01E03.Rabbit.in.a.Snowstorm.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb na tuto verziu mi titulky vobec nesedia
18.4.2015 20:38 maddy1111 odpovědět
to je v dnešnej dobe taký veľký problém uviesť správy názov ripu Marvels.Daredevil.S01E03.Rabbit.in.a.Snowstorm.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb a nie nejaký neurčitý Daredevil S01E03 - Rabbit in a Snow Storm (WEBrip NF 1080p)?!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]