Desert Flower (2009)

Desert Flower Další název

Květ pouště / Wüstenblume

Uložil
bez fotografie
nladislav Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.5.2010 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 7 666 Naposledy: 4.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 336 150 374 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Desert.Flower.2009.BDRip.XviD.AC3-CaLLiOpeD Desert.Flower.2009.1080p.BluRay.x264-THUGLiNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nedělená verze, použitelná i pro Blu-ray ripy.
Původní zdroj (cypisek1) po nutnosti opravit a kontrolou překladu změnit většinu obsahu, už asi není k poznání :-). Zasáhl jsem i do časování rozdělením textů do většího počtu samostatných částí kvůli přehlednosti dialogů a jejich přesnější vazbou na obrazovou část a postavy. Překlad z EN originálu byl v problémových částech porovnán s ofic. titulky německými (DVD9) i polskými, a "počeštěn". Slovo "Alláh" by sice mělo být správně překládáno jako "Bůh", ale s ohledem na výraznou kulturní odlišnost muslimské části Afriky jsem ponechal původní.

Z této verze jsem zpětně vytvořil nové dělené titulky pro ripy XviD (2 CD - America, MOViERUSH), aby byly odstraněny obsažené chyby.
Přeji pěknou podívanou!
P.S.:
DVD9 FULL vydané v Německu obsahuje řadu zajímavých záběrů a dokumentů k filmu a ukazuje "LIVE" i autorku filmové předlohy - skutečnou Waris Dirie.
IMDB.com

Titulky Desert Flower ke stažení

Desert Flower
2 336 150 374 B
Stáhnout v ZIP Desert Flower
titulky byly aktualizovány, naposled 10.5.2010 6:26, historii můžete zobrazit

Historie Desert Flower

10.5.2010 (CD1) nladislav oprava překladu 01:20:04
6.5.2010 (CD1) nladislav Revidovaná verze. Drobná oprava.
6.5.2010 (CD1) nladislav Původní verze

RECENZE Desert Flower

15.8.2010 11:10 kicko odpovědět
bez fotografie
Diky .. sedia aj na Desert.Flower.2009.BRRip.XVID-lOVE
22.6.2010 9:02 MIKIKE odpovědět
bez fotografie
diky
27.5.2010 18:10 minidaz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díííkes - perfektně sedí i na :
Desert.Flower.2009.1080p.BluRay.x264-THUGLiNE
uploader10.5.2010 5:28 nladislav odpovědět
bez fotografie
-> BRAiNiACZ (9.5.2010 21:33)
Díky za upozornění. :-) Tohle mi uteklo, protože i chybný překlad dává v daných souvislostech smysl, a to "You" je tam dost zašišlané. Ale zkus se podívat na výchozí stav, to je větší "zábava". Původně jsem chtěl jenom učesat češtin a pravopis, a nakonec jsem musel měnit místy kompletní překlad. Jestli máš čas, tak to projeď ještě jednou celé a zveřejni další opravenou verzi titulků. Jsem samozřejmě vděčný za každé zpřesnění překladu a všechny verze opravím. ;-)
9.5.2010 21:33 BRAiNiACZ odpovědět
bez fotografie
Docela jsem se zasmál, když v čase cca 1:20:05 bylo "Oh no Warris, You cannot be serious" přeloženo jako "Oh, ne, Waris, on není důvěryhodný". Správný překlad je např.: "Oh ne Warris, to nemůžeš myslet vážně."
7.5.2010 23:26 avercak odpovědět
bez fotografie
Díky vám oběma za perfektní příspěvek!
uploader7.5.2010 17:14 nladislav odpovědět
bez fotografie
Díky! Byl jsem zvědavý, zda a jakým směrem jsi upravil některé chyby či nejasnosti překladu v té nevychytané verzi (Waris po příchodu z pouště do Mogadišu se ptá na _mešitu_, tedy rozhodně ne na Mekku, ale ani na tržiště, jak jsi celkem logicky opravil. :-) Rodině tety (setkání s babičkou) Waris "dělá ostudu" a ne že ji "obviňuje"... atd.
A já zase hledal,jak je to s tím "přese mě" vs. "přeze mě"... http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1543 Pro mě nebylo při úpravách tolik důležité naprosto přesné časování, ale spíš správný smysl a význam textu a jeho přehlednost, aby se v něm divák neztrácel pod tíhou různých nejasností. Důležité v tomto bylo porovnání s titulky německými (DVD) a polskými. Polské mám samostatně v *.srt, tak je spolu s anglickými titulky pro neanglické dialogy přikládám v příloze, kdyby o ně měl někdo zájem. Německé jsou jen na DVD.

příloha Desert.Flower.2009-EN-PL.rar
6.5.2010 18:32 liber odpovědět
THX

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ale je. Musíš zaškrtnúť "Pre dospelých +18".
lepsia mimozemska rec bola v mars attacks ;-)už to tam asi neni... :-(
https://www.youtube.com/watch?v=UFe6NRgoXCM&t=82s
Vďaka vďakúca! Na WS pod názvom "The.Violation.of.Claudia.1977.BDRip.1080p.x264" [2,63 GB]
Dodatok k "telecine" verzii: "The video source is a private telecine of the spanish 35 mm, its the p
Vďaka! Škoda neexistencie BluRay/WEB-DL kvality. Na WS som nahodil takzvaný "TelecineRip"; zároveň j
Sentimental.Value.AKA.Affeksjonsverdi.2025.NORWEGiAN.2160p.iT.WEB-DL.H.265-NORViNE
Dal by se ten film někde sehnat v obstojné kvalitě?
Díky:) Toho si vážím. Vlastně jsem si toho všiml na základě tvého komentáře.
Vopred vďaka.Díky moc.
Sovereign (2025) (2160p WEB-DL H265 HDR DDP 5.1 English - HONE)
Retro.Freaks.II.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-BobDobbs
Ohryis.Project.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-BobDobbs
Díky za Tvou skvělou práci. Moc se těším.
Ano, to vím. Já to našel právě na zmíněném post.rlsbb. Já měl ale na mysli torrent trackery.
Už (aj) na WS.VOD 13.1.ano, je to čtvrtek, spletl jsem si datum
Je na verejných už od 11.12. (štvrtka). Skús napríklad hdencode / post.rlsbb.
No právě. Ta verze, kterou uvádíš ještě na veřejných není.
Kitsune má 3.31 GB nikoliv 5.05 GB :). Někdo tam nahodil nějaký bordel.
díky!
Na veřejných je to tak, jak píšu. Většinou nejde psát komentáře na těch trackerech, ale na jednom to
Verze Kitsune vyšla na privátních trackerech už v pátek (3.31 GB 1 h 17 min), a nikde nevidím, že by
Tak toto by potešilo.
The.Thing.with.Feathers.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-WADU
Zatím nikde není. Verze AMZN WEB-DL H264-Kitsune je FAKE. Je tam jiný film, Gifted (2017).
The.Things.You.Kill.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.h264-fl00f Na WS.