Designated Survivor S01E15 (2016)

Designated Survivor S01E15 Další název

One Hundred Days 1/15

Uložil
KevSpa Hodnocení uloženo: 8.4.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 415 Naposledy: 12.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 971 634 662 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.HDTV.x264-KILLERS, HDTV.x264-KILLERS, HDTV.XviD-FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hezky se bavte. ;-)

Překlad: KevSpa, Valada06, Historic
Korekce: Lucifrid, KevSpa

Více informací o seriálu najdete na www.edna.cz/designated-survivor

Titulky bez našeho svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkujeme.
Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
IMDB.com

Titulky Designated Survivor S01E15 ke stažení

Designated Survivor S01E15 (CD 1) 971 634 662 B
Stáhnout v jednom archivu Designated Survivor S01E15
Ostatní díly TV seriálu Designated Survivor (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 8.4.2017 19:47, historii můžete zobrazit

Historie Designated Survivor S01E15

8.4.2017 (CD1) KevSpa  
8.4.2017 (CD1) KevSpa  
8.4.2017 (CD1) KevSpa Původní verze

RECENZE Designated Survivor S01E15

21.5.2017 22:21 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji :-)
9.4.2017 6:02 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
8.4.2017 21:28 starous45 odpovědět
Děkuji za zpříjemnění sobotního večera, za titulky, díky :-)
uploader8.4.2017 19:51 KevSpa odpovědět

reakce na 1060049


Už je nahraný. Případně si ho můžeš hned stáhnout na Edně. Trvalo to, protože se to muselo časovat řádek po řádku.
8.4.2017 19:44 Smith.S odpovědět
bez fotografie
Ahoj, bude precas na 1080? diky
8.4.2017 17:47 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
8.4.2017 15:32 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program