Dexter S02E09 (2007)

Dexter S02E09 Další název

dexter.s02e09.hdtv.xvid.notv 2/9

Uložil
bez fotografie
Karasman Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.11.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 14 554 Naposledy: 3.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 258 118 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro dexter.s02e09.hdtv.xvid.notv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky na verzi dexter.s02e09.hdtv.xvid.notv od Karasmana. Vypomahal Lukke.
IMDB.com

Titulky Dexter S02E09 ke stažení

Dexter S02E09
367 258 118 B
Stáhnout v ZIP Dexter S02E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dexter S02E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dexter S02E09

26.2.2012 17:50 .LiLa. odpovědět
bez fotografie
dik
9.6.2010 16:17 LBsmoke odpovědět
kde je vtip !D.. sice byly špatné ale potěšili jako taková panenka v lednice..překvapení od ice truck killera !)

sniperdead .. omg ty si asi velice naročný kkt
2.3.2008 19:54 sniperdead odpovědět
bez fotografie
jj ty vtipy jsou na kkt, to si nech pro nějaké nenáročné diváky
12.2.2008 17:55 buback23 odpovědět
bez fotografie
dik jak cyp :-D
29.12.2007 13:46 JK77 odpovědět
no nic neviem kde sa stala chyba ale asi mi to povodne zle stiahlo, teraz su uz komplet. a kurnik sopa de su tie vtipy na zaciatku Karesman davaj nejake kamenaky
29.12.2007 13:42 JK77 odpovědět
neviem ako vy ale asi i to zle stiahlo lebo titulky mi tu idu iba do cca 20 minuty potom nič az do konca
29.11.2007 9:08 jiri.ostrava odpovědět
bez fotografie
dyk dobrá práca
29.11.2007 6:36 J.Jazz odpovědět
bez fotografie
:-)
28.11.2007 12:32 ReaFy odpovědět
bez fotografie
dikas
27.11.2007 23:26 _marty odpovědět
bez fotografie
Díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.