Dexter S03E11 (2008)

Dexter S03E11 Další název

Dexter 3/11

Uložil
bez fotografie
Ivqo Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.12.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 919 Naposledy: 30.9.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 562 152 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Dexter.S03E11.HDTV.XviD-aAF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky od spita,preložený úvod do Sk,zvyšok korekcia
IMDB.com

Titulky Dexter S03E11 ke stažení

Dexter S03E11
576 562 152 B
Stáhnout v ZIP Dexter S03E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dexter (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dexter S03E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dexter S03E11

10.12.2008 6:09 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Tomuhle paskvilu vy říkáte titulky. To musela být podívaná ...
10.12.2008 0:04 kolmanr odpovědět
bez fotografie
NNEE, jsou CZ, jen uvodní ekapitulace je slovensky.
9.12.2008 21:26 boss732 odpovědět
bez fotografie
POZOR! jsou to slovenské titulky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Trochu jsem pokročil. Jde mi to velmi pomalu a občas přemýšlím jestli to nenechám být vzhledem k nár
Má to jen dabing pokud vím.
Asi jo, já jsem to do detailu nezkoumal, ani tu scénu neviděl.
Tak snad nic nezkazím, když to přeložím prostě jako hodiny...
Hned v předchozí větě se té věci mluv
Tohle nemá překlad? :O
Jj, četl jsem to ve španělských právě, abych viděl celou tu větu. Stopky to jsou(zařízení, co odměřu
Taky dík.Fakt PECKA a ještě to daj do kin!!!!
Kde jsi vzal chronograf? Mám tam místo něho 3 tečky. Snad jsi kvůli snaze poradit nestahoval celé es
Jojo, tohle vypadá zase moc dobře, takže díky ti.
Moc díky oběma:)nikde sa to neda najstnikde sa to neda najstSuper díkyKde se dá ten release najít? DíkyVeľká VĎAKA.
Immaculate.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-FLUX
Děkuji 🌺
Model.House.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Disappear.Completely.2024.WEBRip-NFX.srt
By mě docela zajímalo, jestli tam někdo psal ohledně kvality titulků a bylo mu odpovězeno. Mně se te
Od 18.4. na SkyShowtimenenašiel som žiadny releasProsím. Teď čtu knihu a je superVOD 26.4.super, dík :)
sobre base infinito - na nekonečné bázi

Takže bych řekl něco jako
"Pamatuj, že chronograf je vžd
To máš to samé, jako kdybys v češtině použil "děje se to na denní bázi." Španělsky "...sobre una bas
Je tu někdo, kdo umí španělsky?
Nejsem si jist větou " ...tiene un retraso de 6 segundos sobre base
Za pár dní to vychází u nás s CZ podporou.


 


Zavřít reklamu