Dexter S04E09 (2009)

Dexter S04E09 Další název

Dexter 4/9

Uložil
coud Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.11.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 15 044 Naposledy: 8.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 578 310 144 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro dexter.409.hdtv.xvid-sys Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Andulák & Čoud
Korekce: Andulák

www.edna.cz/dexter

Enjoy! :-)
IMDB.com

Titulky Dexter S04E09 ke stažení

Dexter S04E09
578 310 144 B
Stáhnout v ZIP Dexter S04E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dexter (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dexter S04E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dexter S04E09

23.11.2014 22:33 linda124 odpovědět
bez fotografie
dík
8.7.2012 11:54 TeekBoo odpovědět
bez fotografie
moooooc děkuju :-D
4.6.2011 12:19 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
30.11.2009 21:51 riffer odpovědět
bez fotografie
díky:-)
27.11.2009 22:27 flash 2 odpovědět
bez fotografie
OK!
27.11.2009 20:23 toky odpovědět
bez fotografie
diky :-)
25.11.2009 23:40 gnk odpovědět
bez fotografie
dik :-)
25.11.2009 21:19 salemwitch odpovědět
bez fotografie
moc moc dakujem
uploader24.11.2009 21:53 coud odpovědět
Díky moc Všem! Taková kladná odezva hodně pěkně povzbudí! :-)
24.11.2009 21:34 Mudvayne Prémiový uživatel odpovědět
Nedalo mi to sa nevyjadrit k tejto casti, proste uplna bomba u man zatial najllepsia cast zo vsetkych!!!!!a titulky su COOOL
24.11.2009 19:34 vlkus odpovědět
bez fotografie
Díky moc, lidi. Jste úplně nejvíc nejlepší :-)
24.11.2009 17:50 barzinymazaki odpovědět
bez fotografie
GJ! diky
24.11.2009 17:00 noobos odpovědět
bez fotografie
Vyborne, diky moc :c)
23.11.2009 23:17 Cenda85 odpovědět
bez fotografie
Výborně, díky moc :-)
23.11.2009 21:50 motokola odpovědět
bez fotografie
supeeeeeeeeeeeer
23.11.2009 20:50 AiraKeine odpovědět
bez fotografie
dekuji velice :-)
23.11.2009 20:46 fikfikfik odpovědět
bez fotografie
Taky připojuju dík
23.11.2009 20:03 Tolf odpovědět
thx ;-)
23.11.2009 20:01 eawe odpovědět
bez fotografie
taky dekuji za rychlovku:-)
23.11.2009 18:30 pikakox odpovědět
bez fotografie
sedí i na 720p
23.11.2009 17:45 misa33 odpovědět
bez fotografie
Dekuju,sedi dobre
23.11.2009 17:43 Timor odpovědět
bez fotografie
vyborna praca, dakujeme
23.11.2009 16:14 pelleron odpovědět
bez fotografie
Panečku, to byla rychlost!
23.11.2009 15:42 rommel88 odpovědět
supr diky :-)
23.11.2009 15:01 Chatterer odpovědět
bez fotografie
Dikec, to byla bleskovka.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji