Dinner for Schmucks (2010)

Dinner for Schmucks Další název

Blbec k večeři

Uložil
bozacek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.1.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 904 Naposledy: 1.6.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 650 280 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dinner.for.Schmucks.BDRip.XviD-DiAMOND Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: bozacek, c.tucker
Korekce: c.tucker, bozacek
Děkujeme za všechny názory na překlad!

Na další verze přečasuji já nebo c.tucker.
Úpravy také provedeme sami, když objevíte nějaké chyby, dejte vědět.
IMDB.com

Titulky Dinner for Schmucks ke stažení

Dinner for Schmucks (CD 1)
733 650 280 B
Dinner for Schmucks (CD 2) 734 394 368 B
Stáhnout v ZIP Dinner for Schmucks

Historie Dinner for Schmucks

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dinner for Schmucks

13.3.2012 20:52 morgodog odpovědět
bez fotografie
dekuji moc hezky
21.3.2011 12:28 Taylor2007 odpovědět
bez fotografie
díky
22.1.2011 1:30 Araziel odpovědět
Evidentne jsem zapomnel dodat, ze titulky se mi libily. Kluci, nenechte se zdeptat temi radoby chytraky ;-)
uploader21.1.2011 15:26 bozacek odpovědět
Pan jdosek: Stejně tak je idiom "cabbage" (zelí, kapusta, ale taky looser, nula či troska) Chytráku! Skoč do zdi, třeba se probereš, přestaneš machrovat a taky něco zkusíš přeložit. Ale jak se to děláá??? Viď? :-O
21.1.2011 5:20 Araziel odpovědět
You're welcome - 26:17 (PPVRip)
Jednou - 30:40
Sitovane puncochy - 30:48 + 32:07
To zvladnu. - 36:18
43:38 - Myslím, ze rika "leave you"...


Miluju Chrise O'Dowda a Jeff Dunham a Patrick Fischler byli jen dokonala tresnicka na dortu. :-)

Kazopadne miluju vsechny znalce, kteri neprelozili nic, ale ukajeji si sve ego na kritice tech, kteri neco udelali...
16.1.2011 17:19 ondrejos odpovědět
bez fotografie
diky..
uploader16.1.2011 10:44 bozacek odpovědět
:-D Proč hledáš české titulky, když seš tak dobrej angličtinář???
14.1.2011 23:15 jdosek odpovědět
bez fotografie
Ještě že jsem našel anglický titulky - na tyhle jsem po pátý chybě v překladu v prvních deseti minutách neměl nervy.
9.1.2011 22:50 JoeHahn odpovědět
Díky.
9.1.2011 14:25 c.tucker odpovědět
playboxguest a titulkydotcom: Oběma děkujeme za připomínky, většina z nich už byla opravena při druhé kontrole akorát zde ještě nejsou. P.S. Kde přesně je You are welcome. - "Není zač", ne "vítejte". (Je to jasné, ale asi mi to muselo ujít)
8.1.2011 23:37 playboxguest odpovědět
Ještě jednou díky, sem tam nějaký překlep a chybička, ale jinak hodně solidní titulky.
A když už jsme u těch větších chybiček:
00:27:16,101 v originále říká spíš "to bych neřekl" nebo "to si nemyslím"... "to jsem nevěděl" zní v tomhle případě docela nesmyslně, ale jinak good job.
8.1.2011 22:48 titulkydotcom odpovědět
bez fotografie
Detaily:
You made this up? - To jste "vymyslel", ne nastražil.
You are welcome. - "Není zač", ne "vítejte".
Fishnet stockings - Síťované punčochy ne z rybí sítě :-)

Ještě tam bylo pár dalších nepřesností, každopádně za titulky díky moc, dobře jsme se u filmu pobavili :-)
8.1.2011 20:28 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc
8.1.2011 18:55 playboxguest odpovědět
Paráda. Děkuju za titulky.
uploader8.1.2011 12:04 bozacek odpovědět
2 milwocii8 dík za info. Jsem netušil, že je to remake.
7.1.2011 19:27 kuku22 odpovědět
bez fotografie
HURAAA,konecne,diky moooc!
7.1.2011 16:14 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
7.1.2011 16:13 siskas odpovědět
bez fotografie
Díky vám.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB