Disenchantment S01E02 (2018)

Disenchantment S01E02 Další název

  1/2

Uložil
farmaister Hodnocení uloženo: 20.8.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 590 Celkem: 1 683 Naposledy: 21.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 230 119 382 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro disenchantment.s01e02.web.x264-strife Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Snad sedí na všechny verze.
Kdyby kohokoliv napadl nějaký lepší překlad některých narážek apod. prosím do komentáře, stejně jako chybky.
IMDB.com

Titulky Disenchantment S01E02 ke stažení

Disenchantment S01E02 (CD 1) 230 119 382 B
Stáhnout v jednom archivu Disenchantment S01E02
Ostatní díly TV seriálu Disenchantment (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 21.8.2018 15:37, historii můžete zobrazit

Historie Disenchantment S01E02

21.8.2018 (CD1) farmaister  
20.8.2018 (CD1) farmaister  
20.8.2018 (CD1) farmaister Původní verze

RECENZE Disenchantment S01E02

25.8.2018 10:47 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
23.8.2018 16:28 kroxan odpovědět
Ď
23.8.2018 15:57 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
21.8.2018 17:16 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc!!!
21.8.2018 13:00 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
21.8.2018 11:44 Freenkee odpovědět
Díky :-)
21.8.2018 10:44 budlix odpovědět
bez fotografie
Děkujeme!
21.8.2018 7:21 wolfhunter odpovědět
Díky
20.8.2018 23:21 babalu odpovědět
bez fotografie
díky
20.8.2018 23:07 Lemris odpovědět
bez fotografie
Paráda a díky
20.8.2018 22:53 oskarina-1 odpovědět
bez fotografie
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.
Výborně.
a co tohle...
The Predator 2018 NEW 720p HDCAM V2-1XBET[TGx]
ŽiváSmrť nevie robiť cez MKVTool... Ergulis ti tam napísal tagy (jak pre opicu) cez html!
AHojte,
cez víkend by mali byť hotové - je tam dosť ťažká franina a samé právnické výrazy, tak to
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez
No - pokud mám mluvit za svoji část řady, tak jsem se s tím pro MKVčko s*al týden, prolezl všemožná
namátkou se dívám, že by to mohl zvládnout jakýsi easysup. ale určitě toho bude na výběr víc.
nevím, proč tu řada lidí píše ty divné věci o tom, že to nejde, ale mkv je kontejner, stejně jako av
Pokud nezasáhneš do MKVčka a neuděláš ty titulky jako hardsubs (natvrdo vypálené do videa), tak se v
nie som moc technicky typ,tu je len taka moja laicka odpoved.mozno sa pletiem.
myslim,ze konverzii
Nemusíš zakládat požadavek, dělám na tom. Jen to nebude hned jak první díl.
Tak jsem stáhl FORMATFACTORY - Kaspersky mi hlásil Malware, vymazal soubor a restartoval PC, stáhl j
Ahoj, hlavně mi jde o zvětšení písma - aby staroušci viděli :-) S tagy netuším, jak se pracuje.
Prosím přeloží to někdo? Mohu ripnout anglicke titulky.
bude 2 dil?
Tady je to celé, základní šablonu sem nemůžu za boha zkopírovat.


Omlouvám se za duplicitu, nějak mi to blbne.
Tagy pro barvy:


#008000 - zelená

#CC0000 - červená

#FFD300 - žlut
Wow, malý požadavatelský zázrak, že o to někdo zavadil :)