Disenchantment S01E03 (2018)

Disenchantment S01E03 Další název

  1/3

Uložil
farmaister Hodnocení uloženo: 22.8.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 662 Celkem: 1 532 Naposledy: 26.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 275 530 100 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro disenchantment.s01e03.web.x264-strife Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Snad sedí na všechny verze.
Kdyby kohokoliv napadl nějaký lepší překlad některých narážek apod. prosím do komentáře, stejně jako chybky.
IMDB.com

Titulky Disenchantment S01E03 ke stažení

Disenchantment S01E03 (CD 1) 275 530 100 B
Stáhnout v jednom archivu Disenchantment S01E03
Ostatní díly TV seriálu Disenchantment (sezóna 1)

Historie Disenchantment S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Disenchantment S01E03

30.8.2018 21:16 DonVitoCorleone odpovědět
bez fotografie
Převelice děkuji! :-)
26.8.2018 11:10 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
25.8.2018 8:55 pavelbar odpovědět
bez fotografie
díky
23.8.2018 22:31 dakota1 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-) super...
23.8.2018 15:56 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
23.8.2018 12:58 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Velké díky.
23.8.2018 10:48 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
22.8.2018 22:34 ExwarCZ odpovědět
bez fotografie
Díky
22.8.2018 20:04 miltenx Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
je zcela normální, že někteří lidé některé věci nedokážou pochopit. stačí se zeptat. tento film vyše
A bohužel jsem žádny button na delete postu nenašel. Tak delete pls.
to už jsou zase vycházky?
Kks. A veď som mu napísal, nech mi napíše že nemám spamovať a že som mal otázku dať inam. Či je slov
To bude asi tím, že to tady neřídí nikdo :)
Každý si překládá, co má rád, což se nemusí samozřejmě
Tak proč to nepřeložíš? Huh?
jako co ja fakt nechapu...ze tady píčoviny neznamy.nejspodnejsi kategorie jsou prelozeny do par hodi
taky prosím o bd, děkuji předem
jejda díky- tyhle zubožravý jednohubky mám rád, i když jsem nemyslel, že na tohle budou vůbec titulk
Keď už to mám rozrobené, tak to skúsim dokončiť, aj keď by to chcelo potom ešte kontrolu od niekoho,
Moc se těším, díky moc :)
Prosím o pokračování. Seriál je to dobrý :)
Si vyberáš tuším samé vysokohodnotené chuťovky :)))
no tak jdeme na to :)Dík, záslužná činnosť.
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.