Djúpid (2012)

Djúpid Další název

Hluboko

Uložil
majo0007 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.8.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 133 Naposledy: 30.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 256 147 675 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Deep 2012 SUBBED 720p WEBRip x264-PLAYNOW Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užite si film.

Vysvetlivky:
* BETA - tzv. Betamax - formát videozáznamu od SONY, ktorý sa napriek kvalitnejšiemu obrazu oproti VHS nepresadil.
Zvíťazil marketing.
* v bazéne s Gullim sú členovia SBS - "Special Boat Service", špeciálne jednotky anglického námorníctva,
niečo na spôsob US Navy Seals.
* troll - škriatok v staronordických bájach - škriatok v tomto prípade nie je presné - to nepoviete chlapovi, ktorý váži cez metrák.
Preto som nechal pôvodný názov. A napr. film Trolljegeren (2010) mi dá za pravdu.

Sedia na:
The Deep 2012 SUBBED 720p WEBRip x264-PLAYNOW
The.Deep.2012.720p.WEB-DL.X264-WEBiOS
The.Deep.2012.720p.WEBRip.CROPPED.H264-MAJO
IMDB.com

Trailer Djúpid

Titulky Djúpid ke stažení

Djúpid
1 256 147 675 B
Stáhnout v ZIP Djúpid
titulky byly aktualizovány, naposled 20.8.2013 18:32, historii můžete zobrazit

Historie Djúpid

20.8.2013 (CD1) majo0007 doplnený riadok 125, oprava 434 (D.K.)
20.8.2013 (CD1) majo0007 Původní verze

RECENZE Djúpid

uploader29.11.2013 9:25 majo0007 odpovědět

reakce na 685555


Titulky nahrané.
16.11.2013 14:30 mirko321 odpovědět
bez fotografie
Prosim precasovanie na The.Deep.2012.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD
29.8.2013 8:59 AcheleIsOn odpovědět
Majo, děkuji.
21.8.2013 21:26 dorra odpovědět
bez fotografie
Ahoj, chci se zeptat, jestli by tě pro překlad nezaujal některý z těchto filmů: http://asianwiki.com/90_minutes, http://asianwiki.com/Sil_Jong, http://asianwiki.com/Private_Eye. Díky
uploader20.8.2013 17:23 majo0007 odpovědět

reakce na 654479


Díky, bude opravené!
20.8.2013 17:16 DavidKruz odpovědět

reakce na 654479


*má
20.8.2013 17:16 DavidKruz odpovědět

reakce na 654473


A v riadku 434 mám byť správne "Mám na mysli..." (nie "na mysly").
20.8.2013 17:07 DavidKruz odpovědět
Riadok 125 (v čase 18:46) nie je preložený ("It's high time we switched to VHS.").
uploader20.8.2013 17:01 majo0007 odpovědět
Všetky doteraz vyšlé rls majú hardcoded eng subs. Spravil som vlastný cropped rip, kde som titulky zrezal. Nájdete ho vyhľadávačom na webshare - pod anglickým názvom The Deep 2012, s príponou MAJO.
20.8.2013 16:53 DavidKruz odpovědět
Takk! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.