Do No Harm S01E01 (2012)

Do No Harm S01E01 Další název

Do No Harm 1/1

UložilAnonymní uživateluloženo: 3.2.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 214 Naposledy: 16.8.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 294 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Do No Harm S01E01 ke stažení

Do No Harm S01E01
294 B
Stáhnout v ZIP Do No Harm S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Do No Harm (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 8.2.2013 19:31, historii můžete zobrazit

Historie Do No Harm S01E01

8.2.2013 (CD1) anonymní Verze: 4.0 CZ/SK
3.2.2013 (CD1) anonymní Korekce, úprava časování
3.2.2013 (CD1) anonymní  
3.2.2013 (CD1)   Původní verze

RECENZE Do No Harm S01E01

9.2.2013 10:34 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 587345


Buď v klidu, podle všeho s ním končí i NBC :-D
3.2.2013 23:14 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 587573


popisy k jednotlivým kolonkám jsou vypsané na stránce, kde se ty kolonky vyplňují... je to tam napsané snad i červeně.
3.2.2013 17:13 jandivis odpovědět

reakce na 587345


Oprava: ne se seriálem jako takovým, ale s takovýmito tiulky. Bez urážky, jde jen o můj naprosto subjektivní názor.
3.2.2013 17:06 jandivis odpovědět

reakce na 587266


citace: "2. CZ/SK překlad je zde schválně. Rozděluje, kdy mluví Jason Cole (CZ) a kdy Ian Price (SK)."
Vzpomínám si, že podobný přístup byl i u seriálu Misfits, a tam to vyvolávalo docela vášnivé diskuse pro a proti. Podle mě to je nesmysl, jelikož odlišení by se dalo udělat i jinak, třeba kurzívou, ale je to vaše rozhodnutí. Pro mě je takový slepenec dvou jazyků rušivý a se seriálem tudíž končím.
3.2.2013 15:26 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 587266


udivuje mě, jak z titulků nahraných včera večer uděláš titulky nahrané před několika dny... kouzelník...
3.2.2013 15:20 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 587266


tohle jsou poslední nahrané titulky (nahrané včera), když se podíváš dovnitř, máš tam ještě uvedeno verze 3.0

co se týče tvého nahrávání, NIKDY jsi titulky neuložil jako nahrané (nepotvrdil jsi poslední krok nahrání) a nikdy jsi nevyplnil správně název.
3.2.2013 15:03 jandivis odpovědět
No, oceňuji snahu, nicméně to chce korekci - buď jsou titulky české nebo slovenské. Ale slepenec obou jazyků nevidím jako nejvhodnější.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,superMám to v plánu, brzy se do toho pustím.prosim o titulky, vdaka