Doom Patrol S01E07 (2019)

Doom Patrol S01E07 Další název

  1/7

Uložil
lucifrid Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.3.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 504 Naposledy: 12.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 800 656 103 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.WEBRip.X264-METCON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: twister78, MadyDollar
Korekce: Lucifrid

Sedí na všechny verze.

Tým renegátů, který se stará spíše o tu špinavější práci ve světě DC Comics, se poprvé dostává na obrazovky v hraném seriálu.

Více informací o seriálu najdete na Edně.

Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby. Děkujeme.
Přečasy si zajistíme sami.
IMDB.com

Trailer Doom Patrol S01E07

Titulky Doom Patrol S01E07 ke stažení

Doom Patrol S01E07
800 656 103 B
Stáhnout v ZIP Doom Patrol S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Doom Patrol (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.4.2019 1:22, historii můžete zobrazit

Historie Doom Patrol S01E07

9.4.2019 (CD1) lucifrid  
31.3.2019 (CD1) lucifrid Původní verze

RECENZE Doom Patrol S01E07

9.4.2020 19:18 Foton odpovědět
bez fotografie
Dekuju, skvela prace ;-)
14.4.2019 10:48 kisch odpovědět
Díky.
4.4.2019 20:44 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
3.4.2019 21:52 Makaduska odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad
1.4.2019 18:57 Mammut3 odpovědět
bez fotografie
Díky
1.4.2019 13:07 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.