DuckTales S01E10 (2017)

DuckTales S01E10 Další název

Kačeří příběhy S01E10 1/10

Uložil
bez fotografie
Palda Hodnocení uloženo: 2.6.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 51 Naposledy: 23.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 578 460 562 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DuckTales.2017.S01E10.The.Spear.of.Selene.720p.DSNY.WEB-DL.AAC2.0.x264-TVSmash Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vytvořeno na základě původního syncu a titulek VitoSilanse uvolněného pod volnou licencí.
IMDB.com

Titulky DuckTales S01E10 ke stažení

DuckTales S01E10 (CD 1) 578 460 562 B
Stáhnout v jednom archivu DuckTales S01E10
Ostatní díly TV seriálu DuckTales (sezóna 1)

Historie DuckTales S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE DuckTales S01E10

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďakataky prosím o bd, děkuji předem
jejda díky- tyhle zubožravý jednohubky mám rád, i když jsem nemyslel, že na tohle budou vůbec titulk
Keď už to mám rozrobené, tak to skúsim dokončiť, aj keď by to chcelo potom ešte kontrolu od niekoho,
Moc se těším, díky moc :)
Prosím o pokračování. Seriál je to dobrý :)
Si vyberáš tuším samé vysokohodnotené chuťovky :)))
iNTERNAL.WEB.x264-BAMBOOZLE+TBSok a na jakou verzi se bude prekladat?no tak jdeme na to :)Dík, záslužná činnosť.
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.