El Chapo S01E02 (2017)

El Chapo S01E02 Další název

El Chapo 1/2

Uložil
vasabi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.12.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 856 Naposledy: 2.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro El.Chapo.S01E02.1080p.WEBRip.x264-MOROSE[rartv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Původní autor SK titulků, je exfailo.

Nepřeji si jakoukoli manipulaci s titulky.
IMDB.com

Titulky El Chapo S01E02 ke stažení

El Chapo S01E02 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP El Chapo S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu El Chapo (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 1.3.2019 12:51, historii můžete zobrazit

Historie El Chapo S01E02

1.3.2019 (CD1) vasabi  
21.12.2018 (CD1) vasabi  
17.12.2018 (CD1) vasabi  
16.12.2018 (CD1) vasabi Pár oprav
15.12.2018 (CD1) vasabi  
9.12.2018 (CD1) vasabi  
9.12.2018 (CD1) vasabi  
9.12.2018 (CD1) vasabi Původní verze

RECENZE El Chapo S01E02

uploader10.12.2018 6:16 vasabi odpovědět

reakce na 1207661


A můžu vidět tu stránku.
uploader10.12.2018 6:00 vasabi odpovědět

reakce na 1207661


Ano
10.12.2018 4:16 sedmkrata odpovědět
bez fotografie
Ahoj, chtěl jsem se zeptat, jestli bych mohl použít titulky na svoje stránky? Samozřejmě nebudu nic měnit ani upravovat.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed