Episodes S05E07 (2011)

Episodes S05E07 Další název

  5/7

Uložil
7point Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.12.2017 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 166 Naposledy: 7.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 800 801 701 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Episodes.S05E07.Web.h264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ta ze všech úplně nejvíc nejposlednější poslední epizoda Epizod.

Titulky bez svolení nenahrávejte nikam jinam. Děkuji.

A jako vždy budu rád za víc než jen strohé "Dík". Ď. ;-)
IMDB.com

Titulky Episodes S05E07 ke stažení

Episodes S05E07 (CD 1) 800 801 701 B
Stáhnout v ZIP Episodes S05E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Episodes (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 16.12.2017 11:11, historii můžete zobrazit

Historie Episodes S05E07

16.12.2017 (CD1) 7point  
15.12.2017 (CD1) 7point Původní verze

RECENZE Episodes S05E07

3.10.2018 20:22 ReinXeed odpovědět
bez fotografie
Díky moc za všechny díly, výborná práce!
12.4.2018 14:58 jano.szlota odpovědět
bez fotografie
:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Najobľúbenejší prekladateľ VOD titulkov? :D
dovolím si ještě rozseknout tu "upovídanost". řekl jsem si, že abychom byli tedy férovější (když odb
ne, pravopis opravdu nekontroluji.
naprostý základ a to nejdůležitější je název. název prostě musí
???Pitomče...diky moc
Co se týče kontroly titulků, admin se celkem níže rozepsal. Ve stručnosti měl bys mít správně vyplně
Možná by ses divil. Minulý měsíc jsem byl 5. nejoblíbenější překladatel.:-) A kolikátý ty?
Na VOD v pátek. Ripy nejspíš už ve čtvrtek.
Upřímně, pokud je někdo tak nedočkavej, tak ať si zaplatí premium, 23 korun za měsíc je nic, to sna
Někdy to časování je velký špatný a titulky je opravdu problém v rychlosti číst, jak uvádí zde admin
Osobně by mě tedy taky zajímalo, proč se tak dlouho čeká na to schválení. Chápu, že titulky nesplňuj
Ano. Já, sám jsem ripoval titulky z VOD.
Já se spíš ptám, proč zrovna on reaguje on.
Ano. Já, sám jsem ripoval titulky z VOD.
Já se spíš ptám, proč zrovna on reaguje.
Asi jako toto, viď?
https://www.titulky.com/?FindUser=301465&orderby=3

"Rip z VOD" je tam čistě
"Hezký napsáno" , připomeň mi překlad, který jsi dělal sám. Takový co jsi neukradl z VOD.
Wau, super, že jsi se do tohoa dal... Už teď děkuji... !!!! :)
Promiň, ale snažil jsem se. Ale to prostě nejde.
Číst tady po ViDROVI je pro mě opravdu chuťovka. Aby to člověk četl 2x, či pomalu. Už do něj nerejpe
Tak už je to 60 % :-) Děkuji moc a držím palce, ať už Vám to jde - moc se těším a :-)
Děkuji :-)Prosím o překlad posledních 2 epizod ...
Kurník, to byl ale pořádnej kus šutru.:-)

Díky
Ahoj, dnes vyšla kvalitní verze:
Gold.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP
Adua e le compagne 1960 Subtitles EN
Gold.2022.2160p.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DD5.1-NOGRP
Ooo,předem moc děkuji za tuhle filmovou jednohubku. :-)
Díky.
Toto bude jednohubka :) Moc se tam nemluví. Má to méně řádků než jeden díl nějakého seriálu.
díkyyyyyyyyyy


 


Zavřít reklamu