Eyewitness S01E01 (2014)

Eyewitness S01E01 Další název

Oyevitne 1/1

Uložil
HuckFinn Hodnocení uloženo: 10.4.2016 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 967 Naposledy: 19.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 818 843 322 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Oyevitne - Eyewitness (2014) web-dl.h264 mp4+srt nl-subs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Šesťdielny nórsky krimi seriál. Po Sarah Lund a Sage Noren tu máme ďalšiu škandinávsku dámu na stope zločinu. Volá sa Helen Sikkeland.
IMDB.com

Titulky Eyewitness S01E01 ke stažení

Eyewitness S01E01 (CD 1) 818 843 322 B
Stáhnout v jednom archivu Eyewitness S01E01
Ostatní díly TV seriálu Eyewitness (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 20.4.2016 16:43, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Eyewitness S01E01

20.4.2016 (CD1) HuckFinn  
20.4.2016 (CD1) HuckFinn  
10.4.2016 (CD1) HuckFinn Původní verze

RECENZE Eyewitness S01E01

22.10.2016 20:15 wood60 odpovědět
bez fotografie
diky
20.10.2016 23:08 davik odpovědět
bez fotografie
dakujem
17.10.2016 20:21 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka:-)
17.10.2016 20:12 DanielDall odpovědět
bez fotografie
skvělá práce
17.10.2016 9:05 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
28.9.2016 19:45 ewanawe odpovědět
bez fotografie
Podpora tebe a vôbec všetkým ľuďom, ktorý prekladajú aj menej známe seriály a ešte aj v inom jazyku ako je angličtina.
Veľké díky.
17.4.2016 22:57 bohuslaf odpovědět

d a n k e
17.4.2016 8:15 eldina odpovědět
bez fotografie

reakce na 960326


dakujem a vážim si, že niekto robí aj kvalitné seriály (titulky)
12.4.2016 3:42 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 960381


Napsals to báječně. Já jen dodám, že mě zas fascinuje v dialozích seveřanů slovní důraz ve větách na jiných místech než u nás. Třeba otázky vyznívají jinak než v češtině. Proto miluju tyto jazyky v originále. Francouzský i jiný dabing by zde hodně ubral na autentičnosti. Kdybys měl s obstaráním uvedené originální verze potíže, rád ti pomůžu.
12.4.2016 3:28 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 960296


Hlasů je opravdu málo, Rakkenore. Tvé jméno znám, často se vyskytuje u mých oblíbených seriálů a je velmi sympatické, že také něco do recenzí napíšeš. Jen tak pro sebe si doma zkouším některé neukončené nebo vynechané seriály překládat a vím, co je to za dřinu. To, že mi zbyde hlas je způsobeno asi tím, že čekám u těch svých opravdu "nej", zda se do něčeho pustí. Třeba zde u HuckaFinna, který ukončil minulý měsíc překlad skvělého Orla. Dal jsem mu měsíc a vida, už je zde s další napínavou podívanou. Měj se a těším se na tvoje příspěvky.
11.4.2016 20:15 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 960326


Díky Ti za info servis.
uploader11.4.2016 20:02 HuckFinn odpovědět

reakce na 960282


Vďaka za hlas.
uploader11.4.2016 20:01 HuckFinn odpovědět
Pre Eldinu a ďalších hľadajúcich: áno, titulky sú časované na kompletku (4,6 GB), ktorá je napríklad na "citrónovom" torrente. Po zadaní verzie, ktorú uvádzam hore na stránke, do Google, hneď druhý odkaz vás dovedie k seriálu :-)
11.4.2016 18:42 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 960282


I já děkuji moc. Ps - velevážený kolego Moudníku. Jak Ty to děláš, že máš ještě 11.4. k rozdání dubnovej hlas? Máš můj obdiv. Tohle se mi nikdy nepovede. Už prvního daného měsíce vždy lituju, že jich nemám dvakrát tolik.
11.4.2016 18:24 karamazo1 odpovědět
bez fotografie
Dobrý den, kde se seriál dá stahnout? Nikde ho nemůžu najít. Moc děkuji.
11.4.2016 17:39 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Páni, dámy, tos nám zase namíchal hezky silný koktejl ! Ať už je to dánština, švédština nebo teď norština, miluju to severské hrkání a drkání v originále. Neokoukané obličeje a napětí, které by se dalo krájet. To vše hned od prvního dílu. Díky za to a hned také posílám dubnový hlas. Už se těším na pokračování.
11.4.2016 9:54 eldina odpovědět
bez fotografie
dakujem za titulky a zároveň aj za tip na škandinávsky seriál, predpokladám, že titulky budeš robiť n kompletku, čo je na nete a má 4,6 GB..(len tú som našla) :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Father of the Year 2018 1080p WEB x264-STRiFEOffice Uprising 2018 1080p WEB x264-TBS
Názorná ukázka toho, jak demotivovat překladatele až tak, že za sebou spálí všechny mosty.
Docela zajímavý filmek. Třeba se najde překladatel.
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul