Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer (2007)

Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer Další název

Fantastická čtyřka a vzestup Stříbrného surfaře

Uložil
M@rty Hodnocení uloženo: 25.8.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 859 Naposledy: 8.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 148 608 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Fantastic.Four.Rise.Of.The.Silver.Surfer.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE Fantastic.Four-Rise.Of.The.Silver.Surfer[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: 7NEO7
Korekce: Kharkow
Časování: Marty

Fantastic.Four.Rise.Of.The.Silver.Surfer.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE
Fantastic.Four-Rise.Of.The.Silver.Surfer[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
IMDB.com

Titulky Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer ke stažení

Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer (CD 1) 734 148 608 B
Stáhnout v jednom archivu Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer

Historie Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer

18.6.2013 21:07 HMatlova odpovědět
Omlouvám se, ale ten překlad je fakt špatnej. Každopádně nebrání v pochopení příběhu...
22.9.2007 9:56 EvilHeart odpovědět
bez fotografie
vdaka dobra praca
11.9.2007 19:17 Dr.Agon odpovědět
bez fotografie
2 pravnik a Flavik: Jestli umite anglicky, tak si porovnejte titulky s filmem. V mnoha pripadech se vyznam vet absolutne rozchazi. Nevim, proc by vsichni meli chvalit jakykoliv titulky, titulky s chybama budou kritizovany, titulky bez chyb chvaleny, co je na tom divnyho?
11.9.2007 18:52 pravnik odpovědět
bez fotografie
myslim ze je to dobra prace jako zatim vzdy
10.9.2007 7:16 Flavik odpovědět
bez fotografie
diky moc za titulky
PS: vždy se najde nějaký blb, který bude práci ostatních jen kritizovat,holt nemůžou být všichni lidé skvělí, to je jen v pohádkách
2.9.2007 17:02 Mr.Black odpovědět
bez fotografie

reakce na 47086


_cawook :.Tak to vypada ze k tomu aby jsi se podival na film v originale titulky asi nepotrebujes, tak v tom pokracuj. Mimo to, ocenit nekomu hodinovou praci pri prekladani, casovani apod. neni na skodu
29.8.2007 19:06 Dr.Agon odpovědět
bez fotografie

reakce na 47086


Je to tak. Drtivá většina těch překladových kiksů a gramatických chyb sice byla odstraněna v korekci, kterou jsem sem nahodil, ale stejně všichni prečasovávaj ty puvodní... Pak se všichni dívají na překlad věty "All that you know is at an end" jako "Vše, po čem toužíš, je dosaženi konce" apod (tahle mi utkvěla v paměti)
29.8.2007 16:32 cawook odpovědět
bez fotografie
preklad je fakt mizerny
29.8.2007 8:54 Tiggger odpovědět
bez fotografie
sedia aj na Fantastic.Four-Rise.Of.The.Silver.Surfer[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
26.8.2007 23:10 Speederko odpovědět
bez fotografie
diky moc....
26.8.2007 12:16 maximo odpovědět
Díky.
25.8.2007 19:35 mendrit odpovědět
bez fotografie
nice

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím o překlad. Děkuji!
no moc se nechytám se přiznám...
mám ubuntu, takže gaupol...uvidím co s tím on zmůže
jinak hold st
Co se týče těch mezer navíc, tak když opravíš to, co jsem ti psal, stačí pak titulky načíst/uložit v
Poznámkový blok a ctrl+h - nahrad si jednoduse ": " za ":" a "->" za "-->".
Překladač je ale svinst
zdravím, v překladači jsem přeložil titulky, ale stalo se toto:

14

00: 04: 14,772 -> 00: 04: 1
nie, Guavu mam takmer hotovu a planujem ju nahrat do nedele. zajtra by som zacala prekladat tento fi
Na tu s označením WEB:)Assimilate.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
The.Poison.Rose.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Na aku verziu spravis titulky?
Toto je WEBRip_dik.
Avengement.2019.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-N
Napiš mi do mailu.Díky předem.Děkuji Vám předem! :-)Dávaš prednosť pred Guava Island-om?
Hele Vabr(e)nerozumuj a radši dodělej titulky k filmu Stillwater!!!
U mna tiez rovnaky problem, pls admin/superadmin, mozte sa vyjadrit ? Dakujem
wauhells: Např. dokument Deepsea Challenge 3D.
https://www.titulky.com/Deepsea-Challenge-3D-255044.
Jestli myslíš na opensubtitles.org, tak to je strojový překlad. Jinak Cibině ty titulky ripnu, jak j
Seš hodnej, že to děláš, ale škoda, že už jsem to viděl.
Taky se připojuji; vyšly ripy (Five.Feet.Apart.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT)
Máš na mysli nějaký konkrétní film??
Díky speedy.mail jsem stáhla epizody v angličtině a začala překládat. Musím ale dodělat Absentia E09
Několik tipů pro začátek -> prosbu o překlad nikdy nezačínej tím, že zdůrazníš, jak nemáš rád sloven
OK, díky moc za odpověď .)
Natočila to Olivia Wilde, už som na to tiež pozeral, žeby som to pozrel.
Bylo by možné, kdyby se k tomu vyjádřil admin nebo bych chtěl moc?
Jaký je důvod takové úpravy, aby
tak je hlavně fajn že to jde vůbec skouknout,no a když to ještě někdo tady přeloži jako tady pan msi
Už jsou anglické titulky i na 2. díl.
Když chce člověk nějaké titilky, tak si je tu najde a třeba zjistí, že je jen slovenština (kterou ne
Originál Anglické z Netflixu: Booksmart.2019.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
Film má 99% na Rotten