Fiddler on the Roof (1971)

Fiddler on the Roof Další název

Šumař na střeše

Uložil
drSova Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.4.2011 rok: 1971
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 462 Naposledy: 21.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 8 220 811 661 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro fiddler.on.the.roof.1971.720p.bluray.x264-amiable Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasováno z titulků od Anonymní
IMDB.com

Titulky Fiddler on the Roof ke stažení

Fiddler on the Roof
8 220 811 661 B
Stáhnout v ZIP Fiddler on the Roof

Historie Fiddler on the Roof

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fiddler on the Roof

3.2.2013 17:25 efvendy odpovědět
díky, super překlad
9.1.2013 7:16 mechac163 Prémiový uživatel odpovědět
sedí i na Fiddler.On.The.Roof.1971.x264.DTS-WAF
29.9.2011 19:30 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Páni, díky :-) Tak tohle bych nečekala ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám