Final Space S01E06 (2018)

Final Space S01E06 Další název

  1/6

Uložil
Katru Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.4.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 689 Naposledy: 20.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 253 508 348 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Final.Space.S01E06.Chapter.6.720p.AMZN.WEB-DL.x264.AAC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na tuhle verzi: Final.Space.S01E06.Chapter.6.720p.AMZN.WEB-DL.x264.AAC
(Verze bez komentáře tvůrce)

Kapitola šestá
Gary a Avocato se vydávají zachránit Malého Cata na vězeňskou planetu Lorda Velitele.
IMDB.com

Titulky Final Space S01E06 ke stažení

Final Space S01E06
253 508 348 B
Stáhnout v ZIP Final Space S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Final Space (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Final Space S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Final Space S01E06

5.2.2019 14:15 Freenkee Prémiový uživatel odpovědět
Díkes!
23.5.2018 15:27 f1nc0 odpovědět
thx za WEB-DL
2.5.2018 10:44 JimmySS odpovědět
bez fotografie
děkuju!
30.4.2018 17:34 goblinan odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Cau nepodíval by ses na poslední díl Hell House, tam chybí překlad ... Hell House LLC: Lineage
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]