Flashpoint S04E08 (2008)

Flashpoint S04E08 Další název

  4/8

Uložil
bez fotografie
dickmoby Hodnocení uloženo: 10.10.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 557 Naposledy: 7.8.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 344 928 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Flashpoint.S04E08.HDTV.XviD-TLA.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
český překlad slovenských titulků od Slayo korektura Bullits
IMDB.com

Titulky Flashpoint S04E08 ke stažení

Flashpoint S04E08 (CD 1) 366 344 928 B
Stáhnout v jednom archivu Flashpoint S04E08
Ostatní díly TV seriálu Flashpoint (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 16.11.2011 7:35, historii můžete zobrazit

Historie Flashpoint S04E08

16.11.2011 (CD1) dickmoby opraveno od Mastermann
10.10.2011 (CD1) dickmoby Původní verze

RECENZE Flashpoint S04E08

uploader7.2.2012 19:39 dickmoby odpovědět
bez fotografie

reakce na 431014


ten je dobře
22.11.2011 17:46 maxi6 odpovědět
....opravte si ve hlavičce profilu rok výroby filmu.
2.11.2011 19:31 Mastermann odpovědět
bez fotografie
opraveny chybějící čárky a háčky zas

příloha flashpoint.s04e08.720p.hdtv.x264-tla.srt
1.11.2011 2:01 coolboy015 odpovědět
bez fotografie
sedí i na verzi flashpoint.s04e08.720p.hdtv.x264-tla
uploader21.10.2011 20:05 dickmoby odpovědět
bez fotografie

reakce na 412011


titulky na ostatní díly jsou na jiných stránkách musíš hledat trochu po netu. Na zveřejnění na těchto stránkách je třeba souhlas autorů a ten já bohužel nemám.
16.10.2011 16:03 libor odpovědět
bez fotografie
Budeš dělat i Flashpoint S04E09?
16.10.2011 16:01 libor odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
16.10.2011 11:34 Mastermann odpovědět
bez fotografie
minulé díly jsou přeloženy na fan stránkách flashpoint, musíte si najít na netu odkaz :-)
13.10.2011 16:48 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
12.10.2011 14:11 bloud odpovědět
bez fotografie
Velice dekuji. Mohu - a jiste nejenom ja - ze budou titule i na dalsi - vynechane - dily?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďakataky prosím o bd, děkuji předem
jejda díky- tyhle zubožravý jednohubky mám rád, i když jsem nemyslel, že na tohle budou vůbec titulk
Keď už to mám rozrobené, tak to skúsim dokončiť, aj keď by to chcelo potom ešte kontrolu od niekoho,
Moc se těším, díky moc :)
Prosím o pokračování. Seriál je to dobrý :)
Si vyberáš tuším samé vysokohodnotené chuťovky :)))
iNTERNAL.WEB.x264-BAMBOOZLE+TBSok a na jakou verzi se bude prekladat?no tak jdeme na to :)Dík, záslužná činnosť.
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.