Fleabag S01E02 (2016)

Fleabag S01E02 Další název

  1/2

Uložil
bez fotografie
brotheus Hodnocení uloženo: 1.10.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 476 Naposledy: 20.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 488 284 160 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Fleabag.s01e02.EN.SUB.MPEG4.x264.WEBRIP.[MPup] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Fleabag S01E02 ke stažení

Fleabag S01E02 (CD 1) 488 284 160 B
Stáhnout v jednom archivu Fleabag S01E02
Ostatní díly TV seriálu Fleabag (sezóna 1)

Historie Fleabag S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fleabag S01E02

uploader23.12.2016 15:52 brotheus odpovědět
bez fotografie

reakce na 1021701


a kolik titulků jsi přeložil ty, že volíš tak silný slova? vidim tam nulu - to je číslo, který tě asi bude obecně dost vystihovat, viď? :-)
3.12.2016 21:02 ghyr0kl0k odpovědět
bez fotografie
Nech zije datel071!! Je tu treti diel http://www.titulky.com/Fleabag-S01E03-279988.htm
28.11.2016 9:17 trojdom Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Už aby to bylo! Dosavadní překladatel se ukázal jako obyčejnej žvanil, který si nevidí do huby. Je to jen taková nanicovatá slibotechna... Předem díky tomu, kdo se překladu ujme.
25.11.2016 10:51 ghyr0kl0k odpovědět
bez fotografie
Po 8 tyzdnoch necinnosti mozeme prehlasit, ze tento serial nema prekladatela. Ujme sa toho prosim niekto?
uploader17.11.2016 11:01 brotheus odpovědět
bez fotografie

reakce na 1017892


tak to mi skutečně láme srdce, mejlo.
16.11.2016 11:13 milanmuras odpovědět
bez fotografie
Už se na to vykašlu čekat , musel bych si to pustit znova , poněvadž jsem zapomněl o čem to je .
15.11.2016 13:06 anku Prémiový uživatel odpovědět
huráááá :-)))
uploader14.11.2016 21:16 brotheus odpovědět
bez fotografie
tenhle tejden díl bude přeloženej. nevzal bych si na triko, že na něj někdo čekal rok. :-D
13.11.2016 15:40 eldina odpovědět
bez fotografie
tiež sa pripájam s otázkou, či bude aj další preklad? vdaka moc za odpoved
11.11.2016 12:20 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1016249


Milá Clear, nic jiného než děkování, rozdávání hlasů a recenzování shlédnutých dějů nedělám. Jsem tu již 10 let a vím, jak jsou překlady obtížné. Nicméně si všimni, kolik seriálů je zahájených a později přerušených. Já čekám a jsem zvyklý čekat dlouho. Rok jsem čekal na 1. díl druhé části Satisfaction. Hezky tam nipaldem do poznámky napsala : "P.S. Neptejte se, prosím, kdy budou další díly, protože to sama nevím. Budu překládat, jak mi to čas dovolí." A je to. Stačí a nikdo ji nebude otravovat, jen prosit, třeba jako já. Seriál Nashville mám od 4 překladatelů. Trvalo několik let ho sehnat. Nikoho jsem nikdy nehonil, ani zde. Jen chci vědět, mám-li čekat nebo škemrat u jiných. Toť vše.
11.11.2016 11:07 Clear odpovědět

reakce na 1016244


Nedá mi to, ale někdy mi tohle připadá jako boj překladatelé vs. stahovači. Překladatelé se hájí navzájem, protože se umí vcítit do situace jiného překladatele, stahovači vyvíjejí své teorie, jak by to mohlo být, aby titulky byly (většinou jde o rychlost) a každý z obou táborů je rád, že ho někdo se svým názorem podpoří. Viz to tvoje "Zdravím kolegy Rakkenora, trojdoma i zdenova". Pokud titulky jsou a nejsou nekvalitní, problém většinou nebývá a my jsme rádi, že se ozvete, pochválíte, poděkujete... Když titulky trvají déle, po čase se většinou právě diskuze zvrhne v tento souboj. Přijde mi to smutné.
11.11.2016 10:47 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1016065


Zdravím kolegy Rakkenora, trojdoma i zdenova. Ať už to s překladem dopadne dobře nebo jinak, raději bych s vámi probíral hot topic seriálu. Počkejme tedy, zda se k tomu dostaneme.
11.11.2016 3:38 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1016072


Zdá se, že jsem se nešikovně vyjádřil o části pravidel z odstavce PREFERENCE PŘEKLADU. Proto raději tu část z odstavce cituju celou. "Pokud má seriál pravidelného překladatele, mohou být příležitostné překlady jednotlivých dílů od jiných překladatelů, schvalovány až pět dní po odvysílání, případně od nahrání poslední epizody, pokud pravidelný překladatel své titulky ještě nenahrál. Od pravidelného překladatele se také očekává, že nebude otálet s nahráním svých titulků." V odstavci ETIKA se pak uvádí, že nejlepší je vždy se dohodnout, což samozřejmě též preferuji. Začnu tedy znovu, jako ve svém prvotním příspěvku: Ahoj. V klidu čekám spolu s ostatními.....
10.11.2016 18:39 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1016074


pokud má nějaký překladatel zcela viditelně rozpřekládanou další epizodu, ale jen se pár dnů neozývá, není důvod si myslet, že by ji nedopřeložil. tím, že tam stále řešíš, že by to někdo mohl udělat rychleji, tak se toho překladatele snažíš vyšachovat, přestože tvrdíš, že ne. pokud mu totiž někdo na základě vašich příspěvků někdo vleze, tak s velkou pravděpodobnosté s překladem skončí. chápu, že většině uživatelů je tohle jedno.
10.11.2016 18:29 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1016065


jinak jestli to nebylo patrné, reagoval jsem pouze na tu část o pravidlech, ne na to ostatní.
10.11.2016 17:53 zdenov Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1015408


Díky Moudníku za tento příspěvek, s podobným problémem se potýkám u seriálu travelers viz.http://www.titulky.com/Travelers-S01E01-278017.htm, stačila by mi pouhé info od překladatele ...sprry nemám čas, bude to za měsíc apod., ale byla jsem osočena že chci vyšachovat překladatele , což vůbec není pravda, nechápu ...tak jsem ráda za podobný názor i když k jinému překladu. Díky Moudníku :-)
10.11.2016 17:47 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1016065


pokud někdo píše kraviny, tak ho na to upozorním. moudnik překrucuje pravidla a píše nepravdy. jinými slovy tu o pravidlech píše lži. další lidé by tomu mohli uvěřit a tím se to bude šířit dál. když tobě tyhle nepravdy nevadí, nemám s tím problém. pokud tyhle nepravdy bude šířit kdokoli dál, problém s tím mít budu.
10.11.2016 16:56 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1016059


Ctěný Admine (to prosím bez ironie), opravdus takhle natvrdo napálil kolegu Moudníka, jednoho z nejslušnějších a nejrozumnějších lidí, kteří mají tu čest býti tady uživateli? Uf. Dostals mě. Za sebe Ti slibuji, že mé příspěvky tady budou nadále vždy jen prosté "díky Ti" pod příslušnými titulky překladatele, neb oni si to zaslouží a vynechat jim díky, případně hlas nechci. Musím se ale přiznat, že ona diskusní zdrženlivost bude u některých, s kterými je radost "repliky prohazovat", ač je to, a to přiznávám semtam trochu off topic, dost těžké. Dáma Dat za všechny podobné. No nic. Zdravím kolegu Moudníka - já od Tebe nikdy žádnou kravinu nečetl.
10.11.2016 16:24 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1015408


nepiš kraviny. to pravidlo má zcela jiný význam. doporučím, aby sis ta pravidla přečetl pořádně.
překladatel prosil o shovívavost. to je jasná odpověď na tvou otázku, zda v tom hodlá pokračovat.
10.11.2016 16:17 trojdom Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Za názor moudnika se podepisuju.Konečně někdo řekl jasně,co má nastat. Díky za ten odstavec.
8.11.2016 3:49 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1013141


Ahoj. V klidu čekám spolu s ostatními, zda budeš v překladu dalších dílů pokračovat. Ze šesti dílů sis v pohodě poradil s prvním i druhým. Zbývají 4 cca půlhodiny. Ve tvé poslední reakci na prosby čekatelů z 31.10. jsem kromě omluvy, že nemáš čas, nenašel odpověď na otázku, která nás asi nejvíc zajímá. Hodláš zbylé 4 díly dopřeložit ? Prosím o jasnou zprávu, protože pravidla zde na titulky.cz povolují při opuštění překladu na určitou dobu převzetí práce jiným zájemcem o překlad. Nemusíš sdělovat žádné přesné termíny, úplně postačí stručný souhlas nebo zamítnutí. Rádi si počkáme, ale s nějakým tím cílem na dohled. Díky.
7.11.2016 17:55 ReinXeed odpovědět
bez fotografie
Rád počkám, děkuji předem. :-)
3.11.2016 17:03 axident odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, počkám i na zbylé, pokud ti vybude čas. Je to hodně švihlý seriál :-)
1.11.2016 17:40 lavudu odpovědět
bez fotografie

reakce na 1013141


Děkuji za odpověď a za překlad, klidně si počkám :-)
uploader31.10.2016 13:02 brotheus odpovědět
bez fotografie
omlouvám se za licoměrnost, drazí, problémem není nedostatek vůle, ale času, s čimž bohužel nic nesvedu. prosím proto o shovívavost a některý laskavě i o dostatek sebeovládání, invektivy ještě nikdy ničemu neprospěly. díky.
31.10.2016 7:47 lavudu odpovědět
bez fotografie
Jak to vypadá s dalšími díly prosím?
28.10.2016 7:12 milanmuras odpovědět
bez fotografie

reakce na 1010720


Jeden od Vás už tu radí.
27.10.2016 12:01 trojdom Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Zdá se, je to trochu na hlavu... Žebrat se nehodí a nemá.
23.10.2016 12:24 ghyr0kl0k odpovědět
bez fotografie

reakce na 1010661


Mozno trochu slusnosti, milanmuras? Preklady tu ludia robia zadarmo a volnom case.
23.10.2016 9:25 milanmuras odpovědět
bez fotografie

reakce na 1010215


Asi až naprší a uschne ?
21.10.2016 18:19 ghyr0kl0k odpovědět
bez fotografie
Rad by som sa opytal kedy mozeme ocakavat titulky k tretej casti?
20.10.2016 3:56 milanmuras odpovědět
bez fotografie
Prosím o který víkend se jedná.Děkuji
uploader15.10.2016 17:26 brotheus odpovědět
bez fotografie
omlouvám se za nedodrženej příslib, měl jsem dost hektickej tejden a na titulky se nenašel čas. :/ během víkendu bude napraveno!
15.10.2016 10:27 trojdom Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Přidávám svůj hlas a velkou prosbu k pokračování v titulcích. Fakt je to skvělý!
13.10.2016 11:35 lahvator1 odpovědět
bez fotografie
tak jak ta trojka prosím :o)
10.10.2016 12:49 milanmuras odpovědět
bez fotografie
Další nebudou ?
9.10.2016 0:49 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
uploader6.10.2016 10:32 brotheus odpovědět
bez fotografie

reakce na 1005183


Dneska nebo zítra bude. :-)
5.10.2016 17:27 ReinXeed odpovědět
bez fotografie
Thanx a lot! :-)
4.10.2016 21:44 osip odpovědět
bez fotografie
dik. sedi i na fleabag.s01e02.720p.web.h264-c4tv
3.10.2016 18:19 lahvator1 odpovědět
bez fotografie
Jak to vidíš s trojkou .o)
3.10.2016 7:26 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za tuhle nádheru. Phoebe Waller-Bridge přilétla rovnou z nebe nad námi, aby se s námi podělila o své mistrovské herectví. Je to totiž pravá "STAR".
2.10.2016 18:05 Bystrouska odpovědět
Díky díky!
2.10.2016 15:30 radna odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
2.10.2016 11:26 lahvator1 odpovědět
bez fotografie
Superrr,hlavně vydrž
2.10.2016 8:53 ghyr0kl0k odpovědět
bez fotografie
díky
1.10.2016 23:48 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
1.10.2016 21:51 Malai odpovědět
bez fotografie
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nahoď to prosím dnes uděláš tím radost všem nočním tvorům :)
jenom technická - přiznám se, že nechápu, proč program řídící požadavky pustí dvakrát v požadavcích
Jak to vypadá s překladem dalšího dílu? Díky za odpověď.
Díkes..šestku..šestku =o)) nediv se u tak perfektního seriálu..
:-)
To asi znamená, že se na to sám podívá se svými titulky.
Tiež by som si to dnes pozrel ;) dakujem za preklad
skvělé :-)
ahoj, len pre informáciu, čo znamená testovný screening?das von dnes večer 1. verziu titulkov?či?
Ď
Mrknu na to, jestli to za něco stojí :)Díky moc za titulky
nic proti, ale projevil jsi stejnou inteligenci jako ti, kteří nahrávají titulky z translátoru.
"Ta
Halloween 2018 720p HDCAM x264-1XBET
Tak už vím proč zmizel tento rozpracovaný "překlad" !!! Je dostupný na premiové verzi titulky.com !!
Halloween.2018.HDCAM.XviD-AVID[TGx]Zrušeno ?super :)Prosim o prekladAj ja ta prosim o preklad
prvá séria už bola odvysielaná na Prima Comedy central, takže ak by nieto mohol preložiť druhú a tre
Malicious.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-FGT.mkv 3.13 GB a jiné....
poprosil bych o titulky....
ten film má kvalitní slovenské titulky dostupné na webu - viz příspěvek teiko níže
Pochválen!díky, těším se na tvé titulky !!Dik kamo,uz sa neviem dockat 6-ky...... do kina :)
Po anglicky nikde, choď na to do kona, tak to máš najistejšie.
Rovněž prosím :-)Dobrej,,počinek" Vegetole!!!!
Ach áno, Bedrag 2. série:-) Musela jsem se jít mrknout a přimlouvám se tudíž také :-)