Friday Night Lights S01E01 - Pilot (2006)

Friday Night Lights S01E01 - Pilot Další název

  1/1

Uložil
GarciaA Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.2.2008 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 959 Naposledy: 9.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro friday.night.lights.101.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ten konec, kdy asi deset minut je v podstatě kompletně vyplněnej monologem komentátorů, vážně není žádnej zázrak. Americkýmu fotbalu nerozumím (navíc v angličtině), takže jsem si párkrát musela něco vymyslet.

Kdybyste někdo měli nějaký připomínky nebo vás vyloženě byla nějaká blbost do očí, tak to napiště do komentářů a já se to pokusím opravit...
IMDB.com

Titulky Friday Night Lights S01E01 - Pilot ke stažení

Friday Night Lights S01E01 - Pilot
Stáhnout v ZIP Friday Night Lights S01E01 - Pilot
Seznam ostatních dílů TV seriálu Friday Night Lights (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Friday Night Lights S01E01 - Pilot

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Friday Night Lights S01E01 - Pilot

18.1.2009 3:54 Mirak44 odpovědět
bez fotografie
comes with a territory - territory tu neznamená území, ale špíš prostředí

crossword puzzle - není křížovkový puzzle, ale prostě jenom křížovka

holy grail - svatý grál, to by se snad mohlo přeložit, ne?

execute - je sice popravit, ale zrovna v tomhle případě to bylo něco jako "vydat ze sebe maximum" nebo něco podobného

Fellas - není jméno, ale jinej výraz pro "guys", tudíž třeba chlapi

Towards right - opět nepřeloženo, ale nabízí se "hrát po pravé straně"
18.1.2009 3:04 Mirak44 odpovědět
bez fotografie
Sice nevím, jestli to tu ještě vůbec uvidíš, ale:

Pee Wee - dobrej českej ekvivalent bude "přípravka"

terrific - ano je to i strašidelný, ale tady je to použitý spíš ve smyslu "ohromný", asi něco jako, když u nás řekneš "hrozně dobrý"
7.11.2008 14:55 krsty odpovědět
bez fotografie
thanx:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Napíš mi prosím na "kruz.david@gmail.com". Díky.
11.giorni.11.notti.AKA.Eleven.Days.Eleven.Nights.1987.1080p.Blu-ray.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.1.0-KRaLiMaR
Tak si třeba na Daum PotPlayeru zapni automatický překlad z googlu a čum ty tatare. Proč tu s tím ot
Já stojím o translator, tohle už je na mě moc dlouho.
VOD prozatím stanoveno na 21.4.
Heel.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE [5,77 GB]
HEEL 2025 720p AMZN WEB-DL H264-SCOPEPoprosím o překlad.....
Cold.Storage.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
V skutočnosti už 17 minút (:nakonec už zítra:-DUž zase?
First.Person.Plural.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-cinepth [9,41 GB] Zatiaľ len s talianskymi t
Díky, škoda....
Díky , tak jestli to dopadne , je jasný , kam půjde 1 z příštích hlasů.
VOD 31.3. s CZ/SK lokalizací
Válí se to na YT ve franc. nekvalitní verzi.
Děkuji za rychlou reakciJasně, od 20.3. na našem SkyShowtime.
Co 2.řada bude na Skyshowtime? Nebo by se někdo ujmul překladu?
Vďaka.Ted.S02.1080p.WEB.H264-ETHEL (8EP)Jojo,už to"vylezlo" a i 2.díl.....
na WS i s CZ titulky: The.Hunt.2026.S01E01.1080p.WEB.h264-GRACE.mkv
Sice hezký,ale kde se tento release nachází? Já sosal release taky s CZ titulky,ale došlo to jen do
Poradil by někdo?
Řekl bych tak 5-10 %. Především je to užitečné u titulů, které nemají vůbec žádné titulky. Jako třeb
To, čo som popísal nižšie, platí tiež na TurboScribe. S Lordkom sme ho testovali mesiac /20 $/. Dopl
třeba v tomto releasu jsou Czech titulky. Někdo je dřív nebo později uploadne i sem The Hunt 2026 S0


 


Zavřít reklamu