Friends with Benefits S01E02 (2011)

Friends with Benefits S01E02 Další název

The Benefit of the Mute Button 1/2

Uložil
bez fotografie
camfi Hodnocení uloženo: 9.8.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 901 Naposledy: 9.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 540 008 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Friends with Benefits S01E02 ke stažení

Friends with Benefits S01E02 (CD 1) 183 540 008 B
Stáhnout v jednom archivu Friends with Benefits S01E02
Ostatní díly TV seriálu Friends with Benefits (sezóna 1)

Historie Friends with Benefits S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Friends with Benefits S01E02

17.9.2011 16:29 odedfehr odpovědět
bez fotografie
DÍKY MOC
15.8.2011 21:17 waxxo odpovědět

reakce na 393056


dufam ze sa objavia coskoro a hlavne precas na 720p verzie
15.8.2011 21:05 ingeborg odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky k supr seriálu :-)
14.8.2011 12:50 Kosoun odpovědět
bez fotografie
díky za titulky, těším se na další... ;-)
uploader14.8.2011 8:47 camfi odpovědět
bez fotografie
titulky na další dva díly začnu překládat až odpoledne... mám teď nějak málo času...
11.8.2011 17:18 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader10.8.2011 21:53 camfi odpovědět
bez fotografie

reakce na 392167


klidně mi pošli návrhy co bys upravil na mail camfi@seznam.cz a podívám se na to...
10.8.2011 19:34 starablazkova odpovědět
Díky moc :-)
10.8.2011 17:49 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.8.2011 15:17 hathor1980 odpovědět
bez fotografie
Díky moooooooooooooc!!!!!!
10.8.2011 13:31 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. Možno by sa hodila malá korekcia, ale aj tak díky.
10.8.2011 13:10 kutuzov_tt odpovědět
bez fotografie
thx man:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
kua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film
Hotovo titulky poslané už len čakajú na overenie...:)
Yes! Super! Díky moc.Moc by som vás poprosil o titulky.vďaka moc
Děkuji a také se připojuji k prosbě za Bedrag.
Už 70%, tak to je rychlost. Obrovské díky za ochotu.
Len malá pripomienka k mene nevlastného otca Souskeho: Andrei Sergeivich Kalinin a nie Pán Kalium. T
Díky za tvuj časMěl by někdo zájem to přeložit?Ideš kočka dáš to, máš na to. :-DJINAK DÍK ZA PRVNÍ 2 DÍLY ,,,,,
Je moc fajn, že sérii doděláš a také bych se velmi přimluvil za Bedrag.
Přeloží někdo 3. serii?
Dostal jsem informace, že dnes večer, nebo zítra :) Věř, že z toho nemám radost asi jako ty.
Tak nielenže to trpí diagnózou ale je to ešte aj slepé. Ako inak si vysvetliť, že som nikde nenapísa