Fringe S04E17 (2008)

Fringe S04E17 Další název

Hranice nemožného S04E17 4/17

Uložil
Araziel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.4.2012 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 564 Naposledy: 12.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 278 576 660 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Fringe.S04E17.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Dupenka, Miki226
Korekce: Araziel

www.edna.cz/fringe

Enjoy :-)
IMDB.com

Trailer Fringe S04E17

Titulky Fringe S04E17 ke stažení

Fringe S04E17
278 576 660 B
Stáhnout v ZIP Fringe S04E17
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fringe (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Fringe S04E17

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fringe S04E17

29.4.2013 20:47 dapeda odpovědět
bez fotografie
Souhlasí také k: Fringe.S04E17.HDTV.XviD-FQM
14.4.2012 14:44 coolboy015 odpovědět
bez fotografie
díky moc sedí taky na verzi Fringe.S04E17.720p.HDTV.X264-DIMENSION
11.4.2012 17:15 jandivis odpovědět

reakce na 486812


Děkuju.
11.4.2012 16:12 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 486277


přečas na WEB-DL odeslán, zatím je na premium serveru.
11.4.2012 10:09 letkvar odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne.
11.4.2012 8:57 gumidekmedvidek odpovědět
taky taky predem za WEB-DL diky
10.4.2012 11:35 LukeNight odpovědět
bez fotografie
Přidávám se k prosbě o přečas na verzi 720p.WEB-DL.
Děkuji.
10.4.2012 9:18 jandivis odpovědět
prosím pěkně o přečas na S04E17.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-EbP
děkuji
8.4.2012 7:04 jarek163 odpovědět
bez fotografie
děkuji...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.