From Dusk Till Dawn: The Series S01E04 (2014)

From Dusk Till Dawn: The Series S01E04 Další název

Let's Get Ramblin' 1/4

Uložil
Miki226 Hodnocení uloženo: 5.4.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 040 Naposledy: 11.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 384 865 009 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-QCF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Araziel a Miki226

www.neXtWeek.cz
IMDB.com

Titulky From Dusk Till Dawn: The Series S01E04 ke stažení

From Dusk Till Dawn: The Series S01E04 (CD 1) 384 865 009 B
Stáhnout v jednom archivu From Dusk Till Dawn: The Series S01E04
Ostatní díly TV seriálu From Dusk Till Dawn: The Series (sezóna 1)

Historie From Dusk Till Dawn: The Series S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE From Dusk Till Dawn: The Series S01E04

21.4.2014 9:27 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
díky
13.4.2014 17:32 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.4.2014 14:28 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji Vám mockrát za title k E01-E04! jste moc hodní :-D
7.4.2014 17:46 klasik19 odpovědět
bez fotografie
prosba o precas na web dl
7.4.2014 12:54 Torpedo74 odpovědět
bez fotografie
Díky,
7.4.2014 7:45 Rudiger111 odpovědět
Bude prečas na WEB-DL?
6.4.2014 22:04 tarzanislav odpovědět
bez fotografie
velke diky
6.4.2014 12:38 Honzhul odpovědět
bez fotografie
Díky. Super, ještě bych rád poprosil o přečas na již zmíňenou verzi rom.Dusk.Till.Dawn.The.Series.S01E04.Let’s.Get.Ramblin’.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS Předem díkuji
6.4.2014 12:22 mingus odpovědět
bez fotografie
Díky.
6.4.2014 10:06 zino.davidoff odpovědět
bez fotografie
ahoj, chtel bych poprosit o precas na From.Dusk.Till.Dawn.The.Series.S01E04.Let’s.Get.Ramblin’.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS ... predem dekuji
6.4.2014 7:04 Lis odpovědět
bez fotografie
Díky, každopádně prosím o přečas na dřívější díly, konkrétně na From.Dusk.Till.Dawn.S01E01.HDTV.x264-BATV a From.Dusk.Till.Dawn.S01E02.HDTV.x264-QCF .. žádné z nich na uvedené verze nesedí.Děkuji
6.4.2014 6:49 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já to nesleduju. Viděl jsem hvězdičky a počet nahraných titulků, tak jsem bral, že překládá. Ono v d
Tully.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Vyberte si, z akého jazyka chcete prekladať https://www.subtitledb.org/subtitle/bastard-out-of-carol
Díky "náčelníku", dneska to bude trochu pozdějc ... ;-)
Už si to aj prekladám sám.
Překlad by se šiknul, byl bych za něj taky rád. Na titulky jsem se tešil.
Film překládal TOMSK, ale jak to dopadlo teda nevím. Měl přeloženo 80 procent, tak snad to nevzdal a
Je to super.Keby to niekto preložil bolo by fajn.Dík
Byl automaticky smazan. Preklad ale planuji udelat, jakmile vyjde nejaka verze, ve ktere nebudou chy
Někomu, kdo jen převádí slovenský text do češtiny, bych asi překladatelka neříkala. Kdyby byla skute
Billionaire Boys Club 2018 720p AMZN WEBRip DDP5 1 x264-NTG
"Přátelé, my vám ty medile přivezeme!" Řekl jsem si, že na to kouknu, ať se nemusí dvě překladatelky
Ten překlad co tu měl někdo zapsaný už padl? Nyní jsem tu delší dobu nebyl tak se právě ptám.
Díky mockrát !!!Aj ja sa pripájam k tejto prosbe.
Verze Děsivé dědictví 2018 Hereditary.mkv v orig. znění bez titulek už je k dispozici na uložto.
Také bych měla zájem o češtinu k tomuto kousku, děkuji.
Případně i za radu, kde jinde sehnat ...
Bude to super, až budou titulky hotové. Držím palce. :)
Díky za překlad!
Návnady X vnady jsou skvělý řešení. Šéf použije běžný slovo, hyperkorektní (nebo provokatérka) zaměs
Už je venku Web-dl i Hd rip
Zdravím. Mám menší problém s preložením jednej scény v comedy seriáli. Šéf dáva zamestnancom kvázi p
Skyscraper 2018 NEW 720p FULL HDCAM X264 HQMic-24HD
mrzi ma to, ale zacali sme prerabat byt o dost skor, nez bolo povodne v plane, takze ak si to chce v
3 díly za 3 dny? ufff! úžasný ;)Dalo by sa? díky
Super, moc díky! Je skvělé, že plánuješ přeložit celou sérii. Těším se na titulky! ;-)
ujmete se toho nekdo prosím
Zlobit se nebudu, nahraj si, co chceš, oba na to máme totéž právo. Do překladu jsem se vložil, abych
Á, že ty budeš bruneta.